Zigzag vs. Winding: Розбираємося з хитрощами англійської мови

Слова "zigzag" та "winding" часто використовуються для опису чогось звивистого, але між ними є важлива різниця. "Zigzag" описує шлях, який різко змінює напрямок у вигляді зигзага – гострих кутів та прямих ліній, що чергуються. "Winding", з іншого боку, описує плавний, звивистий шлях, без різких поворотів, більше схожий на змійку.

Погляньмо на приклади:

  • Zigzag: "The road zigzags through the mountains." (Дорога зигзагом проходить через гори.) Here, the road sharply changes direction multiple times.

  • Winding: "The winding path led us to a hidden waterfall." (Вивиста стежка привела нас до захованого водоспаду.) The path here curves smoothly, without abrupt changes in direction.

Ще один приклад:

  • Zigzag: "The bird flew in a zigzag pattern across the sky." (Птах летів зигзагом по небу.) The bird's flight path consisted of sharp turns.

  • Winding: "The river followed a winding course through the valley." (Річка текла вивистим руслом через долину.) The river's flow smoothly curves and bends.

Запам'ятайте, що "zigzag" – це про гострі кути та різкі зміни напрямку, а "winding" – про плавні вигини та звивистий хід. Використання правильного слова допоможе вам точніше висловлювати свої думки англійською.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations