انگریزی زبان میں "abundant" اور "plentiful" دونوں لفظوں کا مطلب "کافی مقدار میں" یا "بہت زیادہ" ہوتا ہے۔ لیکن ان کے استعمال میں باریکی فرق ہے۔ "Abundant" زیادہ زور دیتا ہے کہ کسی چیز کی مقدار اتنی زیادہ ہے کہ وہ بہت زیادہ ہے، جبکہ "plentiful" زیادہ عام طور پر استعمال ہوتا ہے اور صرف کافی مقدار کی نشاندہی کرتا ہے۔ "Abundant" کا استعمال عام طور پر قدرتی وسائل یا چیزیں جن کی فراہمی قدرتی طور پر ہوتی ہے، کے لیے زیادہ ہوتا ہے۔
مثال کے طور پر:
یہاں "abundant" کا استعمال اس لیے موزوں ہے کیونکہ جنگل میں حیاتِ وحش کی بہت زیادہ اور قدرتی فراہمی کا اظہار کیا جا رہا ہے۔
اس مثال میں "plentiful" کا استعمال مناسب ہے کیونکہ یہ کھانے کی کافی مقدار کی طرف اشارہ کرتا ہے، لیکن اس میں "abundant" جیسا زور نہیں ہے۔
ایک اور مثال:
English: The river is abundant in fish.
Urdu: دریا مچھلیوں سے لبریز ہے۔ (Darya machhliyon se labrez hai.)
English: We had a plentiful harvest this year.
Urdu: ہمیں اس سال اچھی کھیتی ہوئی ہے۔ (Hamein is saal acchi kheti hui hai.)
دونوں لفظوں کا استعمال context پر منحصر ہوتا ہے۔ اگر آپ کسی چیز کی بہت زیادہ فراہمی کا اظہار کرنا چاہتے ہیں تو "abundant" استعمال کریں، اور اگر صرف کافی مقدار کا ذکر کرنا چاہتے ہیں تو "plentiful" کا استعمال کریں۔
Happy learning!