Acquire vs. Obtain: انگریزی الفاظ کا فرق سمجھیں

اردو بولنے والے نوجوانوں کے لیے انگریزی سیکھنا کبھی کبھی مشکل ہوتا ہے۔ آج ہم دو ایسے الفاظ پر بات کریں گے جو اکثر الجھن کا باعث بنتے ہیں: "Acquire" اور "Obtain"۔ دونوں کا مطلب "حاصل کرنا" ہے لیکن ان کے استعمال میں فرق ہے۔ "Acquire" کا مطلب ہے کسی چیز کو کوشش، وقت، یا محنت کے ذریعے حاصل کرنا۔ یہ اکثر کسی مہارت، علم، یا کسی قیمتی چیز کو حاصل کرنے کے لیے استعمال ہوتا ہے۔ جبکہ، "Obtain" کسی چیز کو حاصل کرنے کے لیے زیادہ آسان اور براہ راست طریقہ ظاہر کرتا ہے۔ یہ عام طور پر کسی دستاویز یا معلومات کو حاصل کرنے کے لیے استعمال ہوتا ہے۔

آئیے کچھ مثالوں سے سمجھتے ہیں:

  • Acquire:

    • English: He acquired a vast knowledge of history through years of study.
    • Urdu: اس نے سالہا سال کی محنت سے تاریخ کا وسیع علم حاصل کیا۔
    • English: She acquired a valuable painting at an auction.
    • Urdu: اس نے نیلامی میں ایک قیمتی پینٹنگ حاصل کی۔
  • Obtain:

    • English: I obtained a visa for my trip to Europe.
    • Urdu: میں نے یورپ کے سفر کے لیے ویزا حاصل کیا۔
    • English: He obtained the necessary documents from the office.
    • Urdu: اس نے دفتر سے ضروری دستاویزات حاصل کیں۔

دیکھیں، "Acquire" زیادہ کوشش اور وقت کی بات کرتا ہے جبکہ "Obtain" زیادہ آسان طریقے سے کسی چیز کو حاصل کرنے کی طرف اشارہ کرتا ہے۔ یہ فرق یاد رکھنے سے آپ انگریزی میں بہتر اور درست تر بات کر سکیں گے۔

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations