اردو بولنے والے نوجوانوں کے لیے انگریزی کے دو الفاظ، amaze اور astound، کے درمیان فرق سمجھنا کچھ مشکل ہو سکتا ہے۔ دونوں الفاظ حیرت اور تعجب کا اظہار کرتے ہیں، لیکن ان کے استعمال میں ایک باریک فرق ہے۔ Amaze کا مطلب ہے کسی کو حیران کرنا، خوش کرنا یا متاثر کرنا۔ یہ ایک کمزور لفظ ہے اور روزمرہ کی زندگی میں زیادہ استعمال ہوتا ہے۔ جبکہ Astound کا مطلب ہے کسی کو بہت زیادہ حیران کرنا، جس سے وہ دنگ رہ جائے۔ یہ ایک مضبوط لفظ ہے اور عام طور پر غیر معمولی یا غیر متوقع واقعات کے لیے استعمال ہوتا ہے۔
چلیں چند مثالوں سے اس فرق کو مزید واضح کرتے ہیں۔
Amaze:
انگریزی: The magician amazed the audience with his tricks. اردو: جادوگر نے اپنے جادوئی کرتبوں سے سامعین کو حیران کر دیا۔
انگریزی: I was amazed by the beauty of the sunset. اردو: میں غروب آفتاب کی خوبصورتی سے بہت متاثر ہوا۔
Astound:
انگریزی: The news of his sudden death astounded everyone. اردو: اس کی اچانک موت کی خبر نے سب کو دنگ کر دیا۔
انگریزی: I was astounded by the scale of the project. اردو: مجھے اس منصوبے کے پیمانے نے حیران کر دیا۔
دونوں الفاظ کا استعمال کرتے وقت، بات یہ ہے کہ آپ کس شدت کے ساتھ حیرانی کا اظہار کرنا چاہتے ہیں۔ اگر آپ کو معمولی حیرانی کا اظہار کرنا ہے تو amaze استعمال کریں، اور اگر آپ کسی زبردست یا غیر متوقع واقعے کے بارے میں بات کر رہے ہیں تو astound استعمال کریں۔
Happy learning!