اردو بولنے والے نوجوانوں کے لیے انگریزی کے دو الفاظ، "amuse" اور "entertain"، کے فرق کو سمجھنا کبھی کبھی مشکل ہوتا ہے۔ دونوں الفاظ تفریح سے متعلق ہیں، لیکن ان کے استعمال میں فرق ہے۔ "Amuse" کا مطلب ہے کسی کو معمولی یا مختصر وقت کے لیے ہنسانا یا خوش کرنا۔ یہ ایک ایسا فعل ہے جو کسی کو معمولی سی تفریح فراہم کرتا ہے۔ دوسری جانب، "entertain" کا مطلب ہے کسی کو طویل عرصے تک مصروف رکھنا اور اسے تفریح فراہم کرنا۔ یہ کسی کو تفریح میں مغرق کر دیتا ہے۔
مثال کے طور پر، اگر آپ کہتے ہیں: "The clown amused the children." (جوکر نے بچوں کو ہنسایا۔) تو آپ کا مطلب ہے کہ جوکر نے بچوں کو تھوڑی دیر کے لیے ہنسایا۔ لیکن اگر آپ کہتے ہیں: "The magician entertained the audience." (جادوگر نے سامعین کو خوب محظوظ کیا۔) تو آپ کا مطلب ہے کہ جادوگر نے سامعین کو ایک طویل اور دلچسپ پروگرام پیش کیا۔
ایک اور مثال: "The funny video amused me for a few minutes." (مضحکہ خیز ویڈیو نے مجھے چند منٹ تک ہنسایا۔) "The movie entertained us for three hours." (فلم نے ہمیں تین گھنٹے تک محظوظ رکھا۔)
آپ دیکھ سکتے ہیں کہ "amuse" کا استعمال مختصر اور معمولی تفریح کے لیے ہوتا ہے، جبکہ "entertain" کا استعمال طویل اور جامع تفریح کے لیے ہوتا ہے۔ بعض اوقات دونوں الفاظ متبادل طور پر استعمال ہو سکتے ہیں، لیکن ان کے درمیان فرق کو سمجھنا بہت ضروری ہے۔
Happy learning!