Assure vs. Guarantee: کون سا لفظ کب استعمال کریں؟

یہ دونوں الفاظ، Assure اور Guarantee، اکثر ایک جیسے معانی رکھتے ہیں لیکن ان کے درمیان فرق سمجھنا ضروری ہے۔ Assure کا مطلب کسی کو کسی بات کا یقین دلانا ہے، جبکہ Guarantee کا مطلب کسی بات کی ضمانت دینا ہے۔ Assure زیادہ تر جذبات اور یقین سے متعلق ہوتا ہے، جبکہ Guarantee کسی قسم کی رسمی ضمانت یا وعدے سے متعلق ہے۔

مثال کے طور پر:

  • Assure: "I assure you that everything will be alright." (میں آپ کو یقین دلاتا ہوں کہ سب ٹھیک ہو جائے گا۔)

  • Guarantee: "The company guarantees a one-year warranty on this product." (کمپنی اس پروڈکٹ کی ایک سال کی وارنٹی کی ضمانت دیتی ہے۔)

ایک اور مثال:

  • Assure: "She assured him of her support." (اس نے اسے اپنے تعاون کا یقین دلایا۔)

  • Guarantee: "The shop guarantees the quality of its goods." (دکان اپنی مصنوعات کی کیفیت کی ضمانت دیتی ہے۔)

دوسری مثال:

  • Assure: "He assured me that he would be on time." (اس نے مجھے یقین دلایا کہ وہ وقت پر پہنچے گا۔)

  • Guarantee: "I guarantee you'll love this movie." (میں ضمانت دیتا ہوں کہ آپ کو یہ فلم پسند آئے گی۔)

نوٹ کریں کہ Guarantee کے ساتھ اکثر رسمی لہجہ استعمال ہوتا ہے۔ جب آپ کسی بات کی پوری ضمانت دینا چاہتے ہیں تو Guarantee استعمال کریں، جبکہ کسی کو اطمینان دلانا چاہتے ہیں تو Assure استعمال کریں۔

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations