انگریزی کے دو لفظ، "aware" اور "conscious"، اکثر ایک دوسرے کے مترادف سمجھے جاتے ہیں، لیکن ان میں ایک واضح فرق ہے۔ "Aware" کا مطلب ہے کسی چیز کے بارے میں جاننے یا شعور رکھنا، جبکہ "conscious" کا مطلب ہے اپنے اردگرد کی چیزوں اور اپنے آپ کے بارے میں مکمل شعور رکھنا۔ یعنی "aware" صرف کسی بات کا علم ہونا ہے، جبکہ "conscious" میں شعوری سطح پر جاننے کا عمل شامل ہے۔
مثال کے طور پر، آپ کسی خطرے کے بارے میں "aware" ہو سکتے ہیں (آپ کو اس کا پتہ ہے)، لیکن آپ اس خطرے کے بارے میں "conscious" نہیں ہو سکتے (آپ اس کے بارے میں سوچ نہیں رہے یا اس کا احساس نہیں کررہے)۔ دوسری جانب، اگر آپ کسی خاص کیفیت میں ہیں، جیسے بھوک، یا کسی خاص احساس میں جیسے خوشی یا غم، تو آپ اس کیفیت یا احساس کے بارے میں "conscious" ہیں۔
آئیے کچھ مثالیں دیکھتے ہیں:
Aware: I am aware of the dangers of smoking. (مجھے سگریٹ نوشی کے نقصانات کا علم ہے۔)
Conscious: I am conscious of my own breathing. (میں اپنی سانس لینے کے بارے میں شعور رکھتا ہوں۔)
Aware: She was aware that he was lying. (وہ اس بات سے واقف تھی کہ وہ جھوٹ بول رہا ہے۔)
Conscious: He was conscious of the stares he was receiving. (وہ اس بات کا شعور رکھتا تھا کہ لوگ اسے گھور رہے ہیں۔)
Aware: Are you aware of the time? (کیا آپ کو وقت کا پتہ ہے؟)
Conscious: She became conscious again after the accident. (حادثے کے بعد وہ دوبارہ ہوش میں آگئی۔)
ان مثالوں سے واضح ہوتا ہے کہ "aware" معلومات یا علم کی بات کرتا ہے، جبکہ "conscious" شعوری سطح پر کسی چیز کا احساس یا ادراک بیان کرتا ہے۔ یہ فرق سمجھنے سے آپ انگریزی میں بہتر اور زیادہ درست الفاظ استعمال کر سکیں گے۔
Happy learning!