Clean vs Spotless: دو الفاظ، دو مختلف معنی!

انگریزی زبان میں "clean" اور "spotless" دونوں الفاظ صفائی کی کیفیت کو ظاہر کرتے ہیں، لیکن ان کے درمیان ایک واضح فرق ہے۔ "Clean" کا مطلب ہے کہ کوئی چیز گندی یا میلے سے پاک ہے، جبکہ "spotless" کا مطلب ہے کہ کوئی چیز نہ صرف صاف بلکہ بالکل بے داغ اور مکمل طور پر صاف ستھری ہے۔ "Spotless" زیادہ شدت ظاہر کرتا ہے اور اس میں "clean" سے زیادہ perfection کا احساس پایا جاتا ہے۔

چلیں چند مثالوں سے اس فرق کو سمجھتے ہیں۔

مثال 1:

  • English: My room is clean.
  • Urdu: میرا کمرہ صاف ہے۔

اس جملے میں، "clean" کا مطلب صرف یہ ہے کہ کمرہ گندگی سے پاک ہے۔ اس میں یہ نہیں کہا گیا کہ کمرہ بالکل بے داغ ہے۔ شاید وہاں تھوڑی بہت دھول وغیرہ ہو۔

مثال 2:

  • English: My car is spotless.
  • Urdu: میری گاڑی بالکل بے داغ ہے۔

یہاں "spotless" کا استعمال یہ ظاہر کرتا ہے کہ گاڑی بالکل صاف ستھری ہے، کوئی داغ یا نشانی نہیں ہے۔ اس میں ایک اعلیٰ درجے کی صفائی کا اظہار ہے۔

مثال 3:

  • English: She wore a spotless white dress.
  • Urdu: اس نے ایک بالکل صاف ستھرا سفید لباس پہنا تھا۔

اس جملے میں "spotless" سفید لباس کی بالکل بے داغ حالت کی طرف اشارہ کرتا ہے۔ کوئی دھبہ یا میل نہیں ہے۔

مثال 4:

  • English: The kitchen is clean enough for now.
  • Urdu: باورچی خانہ ابھی کے لیے کافی صاف ہے۔

یہاں "clean" کے ساتھ "enough" کا لفظ استعمال ہو رہا ہے جو ظاہر کرتا ہے کہ صاف تو ہے لیکن شاید بالکل بے داغ نہیں ہے۔

ان مثالوں سے آپ آسانی سے "clean" اور "spotless" کے درمیان فرق کو سمجھ سکتے ہیں۔ "Spotless" ایک زیادہ طاقتور لفظ ہے اور زیادہ کامل صفائی کو ظاہر کرتا ہے۔

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations