Convenient vs. Suitable: دو انگریزی الفاظ کا فرق سمجھیں

انگریزی زبان میں اکثر ایسے الفاظ آجاتے ہیں جو ایک جیسے معلوم ہوتے ہیں، لیکن ان کا مطلب مختلف ہوتا ہے۔ "Convenient" اور "Suitable" ایسے ہی دو الفاظ ہیں۔ دونوں کا تعلق کسی چیز کی موزوںیت سے ہے، لیکن ان کے استعمال میں فرق ہے۔ "Convenient" کا مطلب ہے کہ کوئی چیز آسان یا آرام دہ ہو، جبکہ "Suitable" کا مطلب ہے کہ کوئی چیز کسی خاص مقصد یا موقع کے لیے موزوں ہو۔ یعنی "convenient" سہولت سے متعلق ہے اور "suitable" مناسب ہونے سے۔

مثال کے طور پر، اگر آپ کہتے ہیں کہ "The bus stop is convenient to my house." (بس اسٹاپ میرے گھر کے لیے آسان ہے) تو اس سے مراد ہے کہ بس اسٹاپ گھر کے قریب ہے اور آپ کو وہاں تک جانے میں کوئی دقت نہیں ہوگی۔ یہاں "convenient" سہولت کی بات کر رہا ہے۔ لیکن اگر آپ کہتے ہیں کہ "This dress is suitable for a party." (یہ لباس پارٹی کے لیے موزوں ہے) تو اس کا مطلب ہے کہ یہ لباس پارٹی کے لیے مناسب ہے، اس کا رنگ، انداز اور ڈیزائن پارٹی کے لیے اچھا ہے۔ یہاں "suitable" مناسب ہونے کی بات کر رہا ہے۔

ایک اور مثال: "It's convenient for me to meet you tomorrow." (کل تم سے ملنا میرے لیے آسان ہے) یہاں convenient وقت کی سہولت کی طرف اشارہ کر رہا ہے۔ جبکہ، "He's not suitable for the job." (وہ اس کام کے لیے موزوں نہیں ہے) یہاں suitable اس شخص کی صلاحیتوں اور کام کے لیے اس کی موزوںیت کی بات کر رہا ہے۔

ایک اور فرق یہ ہے کہ "convenient" اکثر وقت، جگہ یا طریقہ کار کے حوالے سے استعمال ہوتا ہے، جبکہ "suitable" کسی چیز کی خصوصیات، مناسبت یا مقصد کے حوالے سے استعمال ہوتا ہے۔ دونوں الفاظ کو سمجھنے کے لیے ان کے جملوں میں استعمال کو غور سے دیکھنا ضروری ہے۔

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations