اردو بولنے والے نوجوانوں کے لیے انگریزی سیکھنا کبھی کبھی مشکل ہوتا ہے۔ آج ہم دو ایسے الفاظ پر بات کریں گے جن میں بہت سے لوگ الجھ جاتے ہیں: “desire” اور “want”. دونوں کا مطلب ہے چاہنا، لیکن ان میں فرق ہے۔
“Want” ایک عام سی خواہش ظاہر کرتا ہے۔ یہ روزمرہ کی چھوٹی چھوٹی چیزوں کے لیے استعمال ہوتا ہے۔ مثال کے طور پر، اگر آپ بھوکے ہیں تو آپ کہہ سکتے ہیں: “I want a burger.” (مجھے برگر چاہیے۔) یا “I want to go home.” (میں گھر جانا چاہتا/چاہتی ہوں۔) یہ خواہشیں عام طور پر فوری اور آسان ہوتی ہیں۔
“Desire” زیادہ مضبوط اور گہری خواہش ظاہر کرتا ہے۔ یہ اکثر بڑی چیزوں، لمبی مدت کی خواہشوں، یا جذبات سے جڑی خواہشوں کے لیے استعمال ہوتا ہے۔ مثال کے طور پر: “I desire a better life for myself and my family.” (میں اپنے اور اپنے خاندان کے لیے بہتر زندگی چاہتا/چاہتی ہوں۔) یا “She desires success in her career.” (وہ اپنے کیریئر میں کامیابی چاہتی ہے۔) یہ خواہشیں زیادہ اہم اور طویل مدتی ہوتی ہیں۔
ایک اور فرق یہ ہے کہ “want” اکثر معمولی چیزیں چاہنے کے لیے استعمال ہوتا ہے جبکہ “desire” کا استعمال زیادہ جذباتی اور اہم خواہشات کے لیے ہوتا ہے۔
آئیے کچھ اور مثالیں دیکھتے ہیں:
ان مثالیں سے آپ کو فرق سمجھ میں آ جائے گا کہ کس صورت میں “want” اور کس صورت میں “desire” استعمال کرنا چاہیے۔
Happy learning!