Embarrass vs. Humiliate: دو لفظوں کا فرق سمجھیں

“Embarrass” اور “Humiliate” دونوں لفظ ایسے ہیں جو کسی کو شرمندہ کرنے یا ذلیل کرنے سے متعلق ہیں، لیکن ان میں فرق ہے۔ “Embarrass” کا مطلب ہے کسی کو شرمندہ کرنا، یا ایسی صورتحال میں ڈالنا جہاں وہ غیر آرام دہ محسوس کرے۔ یہ عام طور پر معمولی سی شرمندگی ہوتی ہے۔ دوسری جانب، “Humiliate” کا مطلب ہے کسی کی عزت نفس کو مجروح کرنا، کسی کو بہت زیادہ شرمندہ کرنا، یا اسے ذلیل کرنا۔ یہ “embarrass” سے زیادہ شدید اور نقصان دہ ہوتا ہے۔

آئیے کچھ مثالیں دیکھتے ہیں:

  • Embarrass:

    • English: I embarrassed myself by tripping and falling in front of everyone.
    • Urdu: میں سب کے سامنے ٹھوکر کھا کر گر گیا اور خود کو شرمندہ کرلیا۔
    • English: His silly joke embarrassed his girlfriend.
    • Urdu: اس کے بیوقوفانہ جوک نے اس کی گرل فرینڈ کو شرمندہ کیا۔
  • Humiliate:

    • English: He was humiliated when his boss publicly criticized him.
    • Urdu: جب اس کے باس نے اس کی عوامی طور پر تنقید کی تو وہ ذلیل ہوا۔
    • English: The principal humiliated the student by shouting at him in front of the whole class.
    • Urdu: پرنسپل نے پورے کلاس کے سامنے اس طالب علم پر چیخ کر اسے ذلیل کیا۔

نوٹ کریں کہ “humiliate” میں ذلت کا عنصر زیادہ واضح ہے، جبکہ “embarrass” میں صرف معمولی سی شرمندگی شامل ہے۔ دونوں الفاظ کا استعمال صحیح مقام پر کرنا ضروری ہے۔

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations