بہت سے انگریزی الفاظ ایک جیسے معنی رکھتے ہیں لیکن ان کے استعمال میں فرق ہوتا ہے۔ آج ہم دو ایسے ہی الفاظ "end" اور "finish" پر بات کریں گے۔ دونوں کا مطلب ختم ہونا یا مکمل ہونا ہے لیکن ان کا استعمال مختلف صورتحال میں کیا جاتا ہے۔ عام طور پر، "end" کا استعمال کسی چیز کے اختتام یا انجام کے لیے ہوتا ہے جو قدرتی یا ناگزیر ہو، جبکہ "finish" کا استعمال کسی کام یا کام کو مکمل کرنے کے لیے ہوتا ہے جسے ہم نے خود شروع کیا ہو۔
مثال کے طور پر، ایک دن کا "end" ہوتا ہے، یہ قدرتی عمل ہے۔ اس کی مثال یوں دی جا سکتی ہے:
English: The end of the day was marked by a beautiful sunset. Urdu: دن کا اختتام ایک خوبصورت غروب آفتاب سے منسوب تھا۔
جبکہ اگر آپ کوئی کام مکمل کر رہے ہیں، جیسے ایک پینٹنگ، تو آپ کہیں گے کہ آپ نے اسے "finish" کیا ہے۔
English: I finally finished painting the house. Urdu: میں نے آخر کار گھر کی پینٹنگ مکمل کر لی۔
ایک اور مثال:
English: The meeting ended at 5 pm. Urdu: میٹنگ شام 5 بجے ختم ہوئی۔
English: I finished my homework before dinner. Urdu: میں نے کھانے سے پہلے اپنا ہوم ورک مکمل کر لیا۔
کچھ اور مثالیں دیکھتے ہیں:
English: The film ended with a cliffhanger. Urdu: فلم ایک دلچسپ موڑ کے ساتھ ختم ہوئی۔
English: He finished the marathon in record time. Urdu: اس نے ریکارڈ وقت میں میراتھن ختم کی۔
یاد رکھیں، اگر آپ کسی کام کو مکمل کر رہے ہیں تو "finish" استعمال کریں، اور اگر کسی چیز کا قدرتی یا ناگزیر اختتام ہو رہا ہے تو "end" استعمال کریں۔ امید ہے کہ یہ وضاحت آپ کے لیے مددگار ثابت ہوگی۔ Happy learning!