Enjoy vs. Relish: دو الفاظ، دو مختلف معنی

انگریزی زبان میں "enjoy" اور "relish" دونوں الفاظ لطف اٹھانے یا کسی چیز سے خوشی حاصل کرنے سے متعلق ہیں، لیکن ان کے درمیان فرق ظریف ہے۔ "Enjoy" ایک عام لفظ ہے جو کسی بھی قسم کی خوشی یا لطف اندوزی کے لیے استعمال ہو سکتا ہے۔ جبکہ "relish" زیادہ خاص اور شدید لطف اندوزی ظاہر کرتا ہے، خاص طور پر کھانے پینے یا کسی کام کو کرنے میں۔ یہ ایک زبردست، گہرا اور تفصیلی لطف کو بیان کرتا ہے۔

مثال کے طور پر، "I enjoyed the movie" (میں نے فلم سے لطف اٹھایا) میں "enjoy" عام لطف کو ظاہر کر رہا ہے۔ اس کا مطلب یہ ہو سکتا ہے کہ آپ کو فلم اچھی لگی، مگر ضروری نہیں کہ آپ اس سے بہت زیادہ متاثر ہوئے ہوں۔ دوسری جانب، "I relished the delicious meal" (میں نے لذیذ کھانے کا بھرپور لطف اٹھایا) میں "relish" کھانے کی خاص لذت اور تفصیل سے لطف اٹھانے کو ظاہر کر رہا ہے۔ یہاں آپ کا لطف زیادہ گہرا اور شدید ہے۔

ایک اور مثال: "She enjoyed the concert" (اس نے کنسرٹ سے لطف اٹھایا) یہاں عام لطف کا اظہار ہے۔ لیکن "He relished the challenge of climbing the mountain" (اس نے پہاڑ چڑھنے کے چیلنج سے بھرپور لطف اٹھایا) میں "relish" چیلنج کے مقابلے میں خاص اور زیادہ گہری خوش نودی کو ظاہر کر رہا ہے۔

یہاں اور چند مثالیں دینی چاہوں گا:

  • Enjoy: "I enjoyed spending time with my family." (میں نے اپنے خاندان کے ساتھ وقت گزارنے سے لطف اٹھایا۔)
  • Relish: "He relished the opportunity to travel abroad." (اس نے بیرون ملک سفر کرنے کے موقع سے بھرپور لطف اٹھایا۔)
  • Enjoy: "We enjoyed the beautiful scenery." (ہم نے خوبصورت مناظر سے لطف اٹھایا۔)
  • Relish: "She relished every bite of the chocolate cake." (اس نے چاکلیٹ کیک کے ہر نوالے کا بھرپور لطف اٹھایا۔)

آپ دیکھ سکتے ہیں کہ "relish" میں لطف کے اظہار کا انداز "enjoy" سے زیادہ شدید اور گہرا ہوتا ہے۔

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations