Envy vs. Jealousy: دو لفظوں کا فرق سمجھیں!

انگریزی زبان میں اکثر دو الفاظ ایسے ہوتے ہیں جو ایک جیسے لگتے ہیں لیکن ان کا مطلب مختلف ہوتا ہے۔ "Envy" اور "Jealousy" بھی ایسے ہی دو الفاظ ہیں جن میں بہت سے لوگوں کو فرق سمجھنے میں دشواری ہوتی ہے۔ "Envy" کسی کے پاس موجود کسی چیز کی خواہش کو ظاہر کرتا ہے، جبکہ "Jealousy" کسی قیمتی رشتے یا چیز کے نقصان کے خوف سے پیدا ہونے والے حسد کو بیان کرتا ہے۔ یعنی "Envy" صرف کسی چیز کی خواہش ہے، جبکہ "Jealousy" میں اس خواہش کے ساتھ خوف اور غصہ بھی شامل ہوتا ہے۔

مثال کے طور پر، اگر آپ کے دوست کے پاس ایک نئی کار ہے اور آپ اس کی خواہش کرتے ہیں تو یہ "envy" ہے۔ آپ اس کار کو چاہتے ہیں، لیکن یہ آپ کے کسی رشتے یا چیز کو نقصان نہیں پہنچا رہی ہے۔

  • English: I envy her new car.
  • Urdu: مجھے اس کی نئی کار پر حسد ہے ۔

لیکن اگر آپ کے دوست کی گرل فرینڈ آپ کے دوست کے ساتھ بہت زیادہ وقت گزارتی ہے اور آپ اس رشتے کو خطرے میں دیکھتے ہیں تو یہ "jealousy" ہے۔ یہاں صرف حسد نہیں ہے بلکہ اس رشتے کے ختم ہونے کا خوف بھی ہے۔

  • English: I'm jealous of the time she spends with him.
  • Urdu: مجھے اس وقت کی حسد ہے جو وہ اس کے ساتھ گزارتی ہے۔

ایک اور مثال: اگر آپ کے دوست کو ایک اعزاز ملا ہے جس کی آپ خود بھی خواہش رکھتے تھے، تو آپ کا اس پر حسد "envy" ہوگا۔ لیکن اگر آپ کا دوست اس اعزاز کی وجہ سے آپ سے دور ہو گیا ہے یا آپ کا رشتہ متاثر ہوا ہے تو یہ "jealousy" ہوگا۔

"Envy" اکثر کسی چیز یا ملکیت کی طرف ہوتا ہے، جبکہ "Jealousy" کسی شخص یا رشتے کی طرف زیادہ ہوتا ہے۔ یہ دونوں الفاظ ایک دوسرے سے ملتی جلتی ہیں، لیکن ان کے درمیان ایک واضح فرق ہے جو ان کی استعمال میں ظاہر ہوتا ہے۔

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations