Evaluate vs. Assess: انگلش کے دو اہم الفاظ کا فرق

اکثر انگلش سیکھنے والوں کو "evaluate" اور "assess" الفاظ میں فرق سمجھنے میں مشکل پیش آتی ہے۔ دونوں الفاظ کا مطلب کسی چیز کا جائزہ لینا ہے، لیکن ان کے استعمال میں فرق ہے۔ "Evaluate" کا مطلب ہے کسی چیز کی قدر یا اہمیت کا تعین کرنا، اس کی خوبیوں اور خرابیوں کا جائزہ لے کر اس کے بارے میں فیصلہ کرنا۔ جبکہ "assess" کا مطلب کسی چیز کا جائزہ لینا اور اس کی حالت، قدر یا مقدار کا اندازہ لگانا ہے۔ یعنی، "evaluate" زیادہ detailed اور critical جائزہ لیتا ہے جبکہ "assess" ایک عام اور overall جائزہ ہے۔

آئیے کچھ مثالوں سے اس فرق کو مزید واضح کرتے ہیں۔

مثال 1:

  • انگریزی: The teacher will evaluate the students' essays based on grammar, style, and content.
  • اردو: استاد طلباء کے مضامین کا grammar، style اور content کی بنیاد پر جائزہ لیں گے اور ان کی اہمیت کا تعین کریں گے۔

اس مثال میں، "evaluate" کا مطلب ہے کہ استاد مضامین کی gramatical correctness، writing style اور content کو دیکھ کر ان کی quality کا detailed اور critical جائزہ لے گا۔

مثال 2:

  • انگریزی: The doctor needs to assess the patient's condition before recommending treatment.
  • اردو: علاج کی تجویز دینے سے پہلے ڈاکٹر کو مریض کی حالت کا اندازہ لگانے کی ضرورت ہے۔

یہاں "assess" کا استعمال کیا گیا ہے کیونکہ ڈاکٹر کو مریض کی عام حالت کا quick overview چاہیے تاکہ وہ مناسب علاج کی تجویز دے سکے۔

مثال 3:

  • انگریزی: We need to evaluate the risks and benefits before starting the project.
  • اردو: منصوبہ شروع کرنے سے پہلے ہمیں خطرات اور فوائد کا گہرا جائزہ لینے کی ضرورت ہے۔

یہاں "evaluate" کا استعمال خطرات اور فوائد کے بارے میں ایک تفصیلی جائزہ لینے کو ظاہر کرتا ہے۔

مثال 4:

  • انگریزی: The insurance company will assess the damage to the car.
  • اردو: انشورنس کمپنی کار کو پہنچنے والے نقصان کا اندازہ لگائے گی۔

یہاں "assess" کا مطلب ہے نقصان کی مقدار کا اندازہ لگانا، اس کا تفصیلی جائزہ لینے کی ضرورت نہیں ہے۔

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations