Extreme vs. Intense: انگریزی الفاظ کا فرق سمجھیں

کئی بار انگریزی سیکھنے والوں کو "extreme" اور "intense" الفاظ میں فرق سمجھنے میں دشواری ہوتی ہے۔ دونوں الفاظ شدت یا زیادتی کا اظہار کرتے ہیں، لیکن ان کے استعمال میں فرق ہے۔ "Extreme" کا مطلب ہے انتہائی حد تک پہنچنا، کسی چیز کا بہت زیادہ ہونا یا معمولی سے بالکل مختلف ہونا۔ جبکہ "intense" شدت، توانائی یا جذبات کی زیادتی کو ظاہر کرتا ہے۔ یعنی "intense" کسی چیز کی طاقت یا اثر کو بیان کرتا ہے جبکہ "extreme" کسی چیز کے حد سے زیادہ ہونے کو ظاہر کرتا ہے۔

آئیے کچھ مثالوں سے فرق کو مزید واضح کرتے ہیں:

مثال 1:

  • انگریزی: He showed extreme anger.
  • اردو: اس نے انتہائی غصہ ظاہر کیا۔

یہاں "extreme" غصے کی انتہائی حد کو ظاہر کر رہا ہے۔ غصہ اتنا زیادہ تھا کہ اسے عام غصے سے بالکل مختلف بناتا ہے۔

مثال 2:

  • انگریزی: She felt intense pain.
  • اردو: اسے شدید درد محسوس ہوا۔

یہاں "intense" درد کی شدت کو بیان کر رہا ہے۔ درد بہت زیادہ اور طاقتور تھا۔

مثال 3:

  • انگریزی: The heat was extreme.
  • اردو: گرمی انتہائی تھی۔

یہاں "extreme" گرمی کی انتہائی حد کو بتا رہا ہے۔ گرمی قابل برداشت حد سے بہت آگے تھی۔

مثال 4:

  • انگریزی: He has an intense focus on his studies.
  • اردو: وہ اپنی پڑھائی پر بے حد توجہ مرکوز کرتا ہے۔

یہاں "intense" مطالعے کی طرف توجہ کی شدت کو بیان کر رہا ہے۔ وہ اپنی پڑھائی پر بہت زیادہ توجہ دیتا ہے۔

مثال 5:

  • انگریزی: The athlete showed extreme endurance.
  • اردو: کھلاڑی نے انتہائی برداشت کا مظاہرہ کیا۔

یہاں "extreme" کھلاڑی کی برداشت کی انتہائی حد کو بیان کر رہا ہے۔ اس کی برداشت عام انسانوں سے بہت زیادہ تھی۔

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations