اردو بولنے والے نوجوانوں کے لیے انگریزی کا یہ ایک مشکل لیکن ضروری فرق ہے۔ بعض اوقات، ہم انگریزی الفاظ "hard" اور "difficult" کو آپس میں تبدیل کر کے استعمال کرتے ہیں، لیکن ان کے درمیان فرق ہے۔ "Hard" عام طور پر جسمانی محنت، مشقت یا کسی کام کی دشواری کی طرف اشارہ کرتا ہے، جبکہ "difficult" کسی کام کو کرنے میں ذہنی یا فکری مشکلات کی طرف اشارہ کرتا ہے۔
مثال کے طور پر، "This exercise is hard." کا مطلب ہے کہ یہ ورزش کرنے میں جسمانی محنت درکار ہے۔ (یہ ورزش مشکل ہے)۔ اس کے برعکس، "This question is difficult." کا مطلب ہے کہ یہ سوال کو سمجھنے یا حل کرنے میں ذہنی محنت درکار ہے۔ (یہ سوال مشکل ہے)۔
ایک اور مثال دیکھتے ہیں۔ "The test was hard." کا مطلب ہے کہ امتحان میں بہت زیادہ کام کرنا پڑا۔ (امتحان مشکل تھا)۔ لیکن، "The concept is difficult to grasp." کا مطلب ہے کہ تصور کو سمجھنا مشکل ہے۔ (یہ تصور سمجھنے میں مشکل ہے)۔
آسان الفاظ میں، "hard" جسمانی محنت اور مشقت سے متعلق ہے، جبکہ "difficult" ذہنی محنت، پیچیدگی اور سمجھنے میں مشکل سے متعلق ہے۔
یہاں کچھ اور مثالیں ہیں:
Happy learning!