Immediate vs. Instant: دو الفاظ، دو مختلف معنی

انگریزی زبان میں "immediate" اور "instant" دونوں الفاظ کا مطلب "جلد" یا "فوری" ہوتا ہے، لیکن ان کے درمیان فرق ہے۔ "Immediate" کا مطلب ایک ایسا واقعہ ہے جو بغیر کسی تاخیر کے، فوراً واقع ہوتا ہے، جبکہ "instant" کا مطلب ایک ایسا واقعہ ہے جو انتہائی تیزی سے، ایک لمحے میں، واقع ہوتا ہے۔ یعنی "instant" "immediate" سے بھی زیادہ تیز رفتار عمل کا اظہار کرتا ہے۔

آئیے کچھ مثالیں دیکھتے ہیں:

  • Immediate: "The doctor needed immediate attention." (ڈاکٹر کو فوری توجہ کی ضرورت تھی۔) یہاں "immediate" کا مطلب ہے کہ ڈاکٹر کو بغیر کسی تاخیر کے فوری مدد کی ضرورت ہے۔

  • Instant: "The coffee is instant." (کافی فوری ہے)۔ یہاں "instant" کا مطلب ہے کہ کافی تیار کرنے میں کوئی وقت نہیں لگتا، یہ ایک لمحے میں تیار ہو جاتی ہے۔

ایک اور مثال:

  • Immediate: "I need an immediate response to my email." (مجھے اپنے ای میل کا فوری جواب چاہیے۔) یہاں جواب جلد از جلد ملنے کی ضرورت کا اظہار کیا گیا ہے۔

  • Instant: "He felt an instant connection with her." (اس نے اس کے ساتھ فوری رشتہ محسوس کیا۔) یہاں "instant" کا مطلب ہے کہ یہ رشتہ بغیر کسی وقت کے فوراً قائم ہوگیا۔

ایک اور فرق یہ ہے کہ "instant" اکثر کسی چیز کی تیاری کے طریقہ کار کے بارے میں بات کرتے ہوئے استعمال ہوتا ہے جیسے کہ فوری نوڈلز یا فوری کافی، جبکہ "immediate" زیادہ تر کسی واقعے یا ردِعمل کے لیے استعمال ہوتا ہے۔

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations