انگریزی زبان میں "match" اور "pair" دو ایسے الفاظ ہیں جو اکثر الجھن کا باعث بنتے ہیں۔ دونوں کا مطلب جوڑا ہوتا ہے، لیکن ان کے استعمال میں فرق ہے۔ "Match" دو چیزوں کے یکساں ہونے، یا ایک دوسرے کے لیے موزوں ہونے کی بات کرتا ہے، جیسے رنگ، سائز یا فنکشن میں۔ دوسری جانب، "pair" دو اشیاء کا ایک جوڑا ظاہر کرتا ہے جو ایک دوسرے سے مل کر ایک مکمل یونٹ بناتے ہیں۔ یہ فرق بہت باریک ہے، لیکن سمجھنا ضروری ہے۔
مثال کے طور پر، "a matching pair of socks" کا مطلب ہے موزوں رنگ اور سائز کے دو موزے جو ایک جوڑا بناتے ہیں۔ یہاں "matching" "match" کا صفت کا کام کررہا ہے۔ اگر ہم صرف "a pair of socks" کہتے ہیں تو اس سے صرف دو موزوں کا جوڑا مراد ہے، ان کے رنگ یا سائز کا ذکر نہیں کیا گیا۔ (مثال: ایک موزہ نیلا اور دوسرا سرخ بھی ہو سکتا ہے۔)
ایک اور مثال: "The colours match perfectly." (رنگ بالکل میل کھاتے ہیں۔) یہاں "match" دو رنگوں کی مماثلت کی بات کر رہا ہے۔ اس کے برعکس "a pair of gloves" (دستانوں کا ایک جوڑا) میں "pair" دو دستانوں کے ایک جوڑے کو ظاہر کر رہا ہے، یہ ضروری نہیں کہ وہ بالکل ایک جیسے ہی ہوں۔
ایک اور مثال دیکھیے: "He found a match for his lost key." (اس نے اپنی گم شدہ چابی کا جوڑا تلاش کرلیا۔) یہاں "match" کسی چیز کا دوسرا ایسا ٹکڑا ظاہر کرتا ہے جو اس کے ساتھ مکمل طور پر یکساں ہو۔
یہاں ایک اور مثال ہے: "I bought a pair of shoes." (میں نے جوتوں کا ایک جوڑا خریدا۔) یہاں "pair" دو جوتوں کے ایک سیٹ کی بات کررہا ہے۔
آئیے کچھ اور مثالوں پر غور کرتے ہیں:
Happy learning!