Pain vs Ache: انگریزی الفاظ کا فرق سمجھیں

انگریزی زبان میں "pain" اور "ache" دونوں الفاظ درد کو ظاہر کرتے ہیں، لیکن ان کے استعمال میں فرق ہے۔ "Pain" عام طور پر شدید اور اچانک ہونے والے درد کو بیان کرتا ہے، جبکہ "ache" کم شدت والے، مسلسل اور بے چینی والے درد کے لیے استعمال ہوتا ہے۔ "Pain" کسی چوٹ، بیماری یا کسی جارحانہ عمل کی وجہ سے ہوسکتا ہے، جبکہ "ache" اکثر تھکاوٹ، سردی یا کسی عضلاتی مسئلے کی وجہ سے ہوتا ہے۔

مثال کے طور پر:

  • "I have a sharp pain in my foot." (میرے پاؤں میں تیز درد ہے۔) یہاں "pain" ایک اچانک اور تیز درد کی نشاندہی کر رہا ہے۔

  • "I have a dull ache in my back." (میری کمر میں ہلکا سا درد ہے۔) یہاں "ache" ایک مسلسل اور کم شدت والے درد کی نشاندہی کر رہا ہے۔

  • "The burn caused me intense pain." (جلنے کی وجہ سے مجھے شدید درد ہوا۔) یہاں پھر "pain" شدید درد کو ظاہر کر رہا ہے۔

  • "I have a headache; a throbbing ache in my temples." (مجھے سر درد ہے، میرے پسینے میں دھڑکن والا درد ہے۔) یہاں "ache" ایک مخصوص قسم کے سر درد کی وضاحت کر رہا ہے۔

  • "He felt a stabbing pain in his chest." (اسے سینے میں چھرا گھونپنے جیسا درد محسوس ہوا۔) یہ ایک اچانک اور شدید درد ہے۔

  • "She has a persistent muscle ache in her shoulder." (اسے کندھے میں مسلسل عضلات کا درد ہے۔) یہ ایک مسلسل، کم شدت والا درد ہے۔

دونوں الفاظ کے استعمال میں یہ فرق سمجھنا ضروری ہے تاکہ آپ اپنی بات کو واضح اور درست انداز میں بیان کر سکیں۔ یاد رکھیں کہ "pain" زیادہ شدت اور اچانک پن کو ظاہر کرتا ہے جبکہ "ache" کم شدت اور مسلسل پن کو۔

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations