اردو بولنے والے نوجوانوں کے لیے انگریزی کے دو الفاظ، "rare" اور "unusual"، کے درمیان فرق سمجھنا ضروری ہے۔ دونوں الفاظ کا مطلب کچھ غیر معمولی یا کم عام ہونے سے متعلق ہے، لیکن ان کے استعمال میں فرق ہے۔ "Rare" کا مطلب ہے کہ کوئی چیز بہت کم پائی جاتی ہے، یا بہت کم ہوتی ہے۔ یہ اکثر قیمتی یا اہم چیزوں کے لیے استعمال ہوتا ہے۔ دوسری جانب، "unusual" کا مطلب ہے کہ کوئی چیز عام سے مختلف ہے، یا غیر متوقع ہے۔ یہ اتنا کم نہیں ہوتا جتنا "rare"۔
آئیے چند مثالوں سے سمجھتے ہیں۔
Rare:
انگریزی: "That's a rare stamp; it's worth a lot of money."
اردو: "یہ ایک نایاب ٹکٹ ہے؛ اس کی بہت زیادہ قیمت ہے۔"
انگریزی: "Giant pandas are rare animals."
اردو: "بڑے پانڈے نایاب جانور ہیں۔"
Unusual:
انگریزی: "He has an unusual collection of hats."
اردو: "اس کے پاس ٹوپیوں کا ایک غیر معمولی مجموعہ ہے۔"
انگریزی: "It's unusual to see snow in this part of the country in April."
اردو: "اپریل میں ملک کے اس حصے میں برف دیکھنا غیر معمولی بات ہے۔"
غور کریں کہ "rare" کا استعمال قیمتی یا نایاب چیزوں کے لیے زیادہ ہوتا ہے، جبکہ "unusual" کا استعمال عام سے مختلف چیزوں کے لیے ہوتا ہے۔ "Rare" کا مطلب کم مقدار میں ہونا ہے، جبکہ "unusual" کا مطلب غیر معمولی یا متوقع سے مختلف ہونا ہے۔
Happy learning!