Relax vs Rest: دو انگریزی الفاظ کا فرق سمجھیں

انگریزی کے دو الفاظ "Relax" اور "Rest" اکثر ایک دوسرے سے ملتے جلتے لگتے ہیں، لیکن ان کے معنیوں میں فرق ہے۔ "Relax" کا مطلب ہے آرام کرنا، دباؤ سے آزاد ہونا اور جسمانی یا ذہنی تناؤ کو کم کرنا۔ جبکہ "Rest" کا مطلب ہے آرام کرنا، لیکن یہ زیادہ جسمانی آرام کی طرف اشارہ کرتا ہے۔ یعنی "Rest" کا مطلب سونا، بیٹھنا یا کسی کام سے وقفہ لینا ہو سکتا ہے، جبکہ "Relax" کا مطلب زیادہ تر ذہنی آرام یا جسمانی اور ذہنی دونوں طرح کا آرام ہو سکتا ہے۔

آئیے کچھ مثالوں سے اس فرق کو مزید واضح کرتے ہیں۔

Relax:

  • انگریزی: I need to relax after a long day at school.
  • اردو: مجھے اسکول کے طویل دن کے بعد آرام کرنے کی ضرورت ہے۔

یہاں "Relax" کا استعمال اس لیے کیا گیا ہے کیونکہ یہاں ذہنی اور جسمانی دونوں طرح کے آرام کی بات کی جا رہی ہے۔

  • انگریزی: Let's relax by the pool and listen to music.
  • اردو: آئیے پول کے کنارے آرام کریں اور موسیقی سنیں۔

یہاں بھی "Relax" کا استعمال آرام اور تفریح کے لیے کیا گیا ہے۔

Rest:

  • انگریزی: I need to rest after running a marathon.
  • اردو: میراتھن دوڑنے کے بعد مجھے آرام کرنے کی ضرورت ہے۔

یہاں "Rest" کا استعمال جسمانی تھکاوٹ دور کرنے کے لیے آرام کی طرف اشارہ کرتا ہے۔

  • انگریزی: The doctor advised him to rest for a week.
  • اردو: ڈاکٹر نے اسے ایک ہفتے تک آرام کرنے کی صلاح دی۔

یہاں "Rest" کا مطلب بیماری سے صحت یابی کے لیے آرام کرنا ہے۔

یہاں یہ یاد رکھنا ضروری ہے کہ کچھ صورتوں میں دونوں الفاظ متبادل استعمال ہو سکتے ہیں، لیکن عام طور پر ان کے معنیوں میں یہ فرق ہوتا ہے۔ اگر آپ آرام کرنا چاہتے ہیں اور دباؤ کم کرنا چاہتے ہیں تو "Relax" استعمال کریں، اور اگر آپ جسمانی آرام یا کسی بیماری سے صحت یابی کے لیے آرام کرنا چاہتے ہیں تو "Rest" استعمال کریں۔

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations