Replace vs. Substitute: دو انگریزی الفاظ کا فرق سمجھیں

Replace اور Substitute، یہ دونوں انگریزی الفاظ اکثر ایک جیسے لگتے ہیں اور ان کا مطلب بھی کچھ حد تک ملتا جلتا ہے، لیکن ان کے درمیان فرق سمجھنا ضروری ہے تاکہ آپ صحیح لفظ کا استعمال کر سکیں۔ Replace کا مطلب ہے کسی چیز کو مکمل طور پر کسی دوسری چیز سے بدل دینا، جیسے کہ ایک پرانی چیز کو نئی چیز سے تبدیل کرنا۔ دوسری جانب، Substitute کا مطلب ہے کسی چیز کی جگہ کسی دوسری چیز کا استعمال کرنا، یہ ضرورت مند حالت میں یا کسی چیز کی کمی کی وجہ سے کیا جاتا ہے۔ یعنی Replace میں پرانی چیز کا خاتمہ ہو جاتا ہے جبکہ Substitute میں پرانی چیز موجود رہ سکتی ہے اور اس کی جگہ ایک اور چیز استعمال ہو رہی ہے۔

چلیں چند مثالوں سے اس فرق کو اور واضح کرتے ہیں۔

مثال 1:

  • English: I replaced the broken window with a new one.
  • Urdu: میں نے ٹوٹا ہوا کھڑکی ایک نئی کھڑکی سے بدل دیا۔

اس جملے میں، پرانی ٹوٹی ہوئی کھڑکی کو مکمل طور پر ایک نئی کھڑکی سے تبدیل کر دیا گیا ہے۔ یہاں Replace کا استعمال بالکل درست ہے۔

مثال 2:

  • English: Since we ran out of sugar, I substituted honey in the recipe.
  • Urdu: چونکہ ہمارے پاس چینی ختم ہو گئی تھی، اس لیے میں نے ترکیب میں شہد استعمال کیا۔

اس جملے میں، چینی کی کمی کی وجہ سے شہد کا استعمال کیا گیا، لیکن چینی کی جگہ شہد کے استعمال کے بعد بھی، چینی کا ذکر ابھی باقی ہے۔ یہاں Substitute کا استعمال موزوں ہے۔

مثال 3:

  • English: The mechanic replaced the engine of my car.
  • Urdu: میکانک نے میری گاڑی کا انجن تبدیل کر دیا۔

یہاں پرانا انجن نکال کر نیا انجن لگا دیا گیا، اس لیے Replace کا استعمال صحیح ہے۔

مثال 4:

  • English: She substituted butter for margarine in the cake.
  • Urdu: اس نے کیک میں مکھن کی جگہ مارجرین استعمال کیا۔

یہاں مکھن کے بجائے مارجرین کا استعمال کیا گیا ہے، اس لیے Substitute زیادہ مناسب ہے۔

ان مثالوں سے آپ کو Replace اور Substitute کے فرق کو سمجھنے میں مدد ملے گی۔ یاد رکھیں کہ Replace کا مطلب ہے مکمل تبدیلی جبکہ Substitute کا مطلب ہے عارضی یا ضروری تبدیلی۔

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations