انگریزی زبان میں "reverse" اور "opposite" دو ایسے الفاظ ہیں جو اکثر الجھن کا باعث بنتے ہیں۔ حالانکہ دونوں کا مطلب "برعکس" یا "مخالف" ہو سکتا ہے، لیکن ان کے استعمال میں فرق ہے۔ "Reverse" کا مطلب عام طور پر کسی چیز کی سمت یا ترتیب کو الٹنا ہے، جبکہ "opposite" کا مطلب دو چیزوں کے درمیان مکمل تضاد یا اختلاف ہے۔
مثال کے طور پر، اگر آپ کہتے ہیں "Reverse the car" (گاڑی کو الٹا چلائیں)، تو آپ گاڑی کی سمت کو تبدیل کرنے کی بات کر رہے ہیں۔ یہاں "reverse" کا مطلب گاڑی کی حرکت کی سمت کو الٹنا ہے۔ دوسری جانب، اگر آپ کہتے ہیں "Black is the opposite of white" (سیاہ سفید کا بالکل برعکس ہے)، تو یہاں "opposite" کا مطلب رنگوں کے درمیان مکمل تضاد ہے۔ ایک رنگ دوسرے کا مکمل عکس ہے۔
ایک اور مثال دیکھیں: "The reverse side of the coin shows a lion" (سکے کے الٹے رخ پر شیر بنا ہوا ہے) یہاں "reverse" سکے کے مخالف رخ کو بیان کر رہا ہے۔ اسی طرح "Hot and cold are opposites" (گرم اور ٹھنڈا مخالفین ہیں) میں "opposites" دو مخالف کیفیتوں کو ظاہر کر رہا ہے۔
ان دو الفاظ کے استعمال میں فرق کو سمجھنے کے لیے یہ بات ذہن میں رکھنا ضروری ہے کہ "reverse" کسی چیز کی سمت، ترتیب، یا عمل کو الٹنے سے متعلق ہے، جبکہ "opposite" دو مختلف چیزوں کے درمیان مکمل تضاد یا اختلاف کو بیان کرتا ہے۔ دونوں الفاظ کا استعمال جملے کے سیاق و سباق پر منحصر ہوتا ہے۔
Happy learning!