انگریزی زبان میں، "risk" اور "danger" دونوں ہی ایسے الفاظ ہیں جو ممکنہ نقصان یا خطرے کی طرف اشارہ کرتے ہیں، لیکن ان کے بیچ ایک واضح فرق ہے۔ "Risk" کا مطلب ہے ایک ایسا کام کرنے کا امکان جس سے نقصان ہو سکتا ہے، جبکہ "danger" ایک ایسی صورتحال یا چیز کو بیان کرتا ہے جو نقصان پہنچانے کا حقیقی خطرہ رکھتی ہے۔ یعنی، "risk" ایک ممکنہ نقصان کا امکان ہے جسے ہم خود لیتے ہیں، جبکہ "danger" ایک موجودہ خطرہ ہے جو ہمارے قابو سے باہر ہو سکتا ہے۔
آئیے کچھ مثالوں سے سمجھتے ہیں:
Risk: "He took a risk by investing all his money in the stock market." (اس نے اسٹاک مارکیٹ میں سارے پیسے لگا کر ایک جوکھم اٹھایا۔)
اس جملے میں، شخص خود ایک جوکھم لے رہا ہے۔ نقصان کا امکان ہے، لیکن یہ یقینی نہیں ہے۔
Danger: "The broken glass on the floor is a danger to the children." (فرش پر ٹوٹا ہوا شیشہ بچوں کے لیے خطرہ ہے۔)
اس جملے میں، ٹوٹا ہوا شیشہ ایک حقیقی خطرہ ہے جس سے فوری نقصان ہو سکتا ہے۔
Risk: "There is a risk of rain later today." (آج شام بارش کا خطرہ ہے۔)
یہاں، بارش کا امکان ہے، لیکن اس کی یقینی نہیں ہے۔
Danger: "That cliff is in danger of collapsing." (وہ چٹان گرنے کے خطرے میں ہے۔)
یہاں، چٹان کے گرنے کا حقیقی خطرہ ہے۔
ایک اور مثال:
"Smoking is a risk to your health." (تمباکو نوشی آپ کی صحت کے لیے خطرہ ہے۔)
"The speeding car was a danger to other drivers." (تیز رفتار گاڑی دوسرے ڈرائیوروں کے لیے خطرہ تھی۔)
پہلے جملے میں تمباکو نوشی کرنے سے صحت کو نقصان پہنچنے کا امکان ہے، جبکہ دوسرے جملے میں تیز رفتار گاڑی دوسروں کے لیے ایک حقیقی خطرہ تھی۔
Happy learning!