Sharp vs. Pointed: انگریزی الفاظ کا فرق سمجھیں

"Sharp" اور "pointed" دونوں الفاظ کسی چیز کی نوک یا تیزی کی بات کرتے ہیں، لیکن ان کے درمیان ایک اہم فرق ہے۔ "Sharp" کا مطلب ہے تیز، کاٹنے والا، اور کسی چیز کو آسانی سے کاٹنے یا چھیدنے کی صلاحیت رکھنے والا۔ جبکہ "pointed" صرف کسی چیز کی نوک دار شکل کی طرف اشارہ کرتا ہے۔ یعنی "pointed" چیز ضرور نوک دار ہوگی، لیکن وہ ضرورت نہیں کہ تیز بھی ہو۔

مثال کے طور پر، ایک "sharp knife" (تیز چھری) آسانی سے سبزیاں کاٹ سکتی ہے، جبکہ ایک "pointed pencil" (نوک دار پنسل) لکھنے کے کام آتی ہے لیکن اتنی تیز نہیں ہوتی کہ جلد کو کاٹ دے۔ "Sharp" کا تعلق کاٹنے، چھیدنے یا کسی چیز کو penetrate کرنے کی صلاحیت سے ہے، جبکہ "pointed" صرف شکل سے متعلق ہے۔

آئیے کچھ اور مثالیں دیکھتے ہیں:

  • A sharp pain: (ایک تیز درد) – یہ درد شدت سے محسوس ہوتا ہے۔
  • A pointed remark: (ایک کنایہ آمیز بات) – یہ بات کسی خاص شخص یا چیز کی طرف اشارہ کرتی ہے، ضروری نہیں کہ یہ بات تیز یا تکلیف دہ ہو۔
  • Sharp cheddar cheese: (تیز چھیدر پنیر) – اس پنیر کا ذائقہ تیز اور تند ہوتا ہے۔
  • A pointed stick: (ایک نوک دار لاٹھی) – یہ لاٹھی نوک دار ہے، لیکن ضرورت نہیں کہ اتنی تیز ہو کہ کسی کو زخم پہنچائے۔
  • She has a sharp mind: (اس کا ذہن تیز ہے) – یہ اس کی ذہانت کی طرف اشارہ کرتا ہے۔
  • The tower has a pointed roof: (ٹاور کی چھت نوک دار ہے۔) - یہ صرف چھت کی شکل کی وضاحت کر رہا ہے۔

ان مثالیں سے واضح ہوتا ہے کہ "sharp" کا استعمال وسیع ہے اور کئی طرح کے معنوں میں استعمال ہوتا ہے، جبکہ "pointed" زیادہ تر شکل کی وضاحت کے لیے استعمال ہوتا ہے۔

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations