Short vs. Brief: دو انگریزی الفاظ کا فرق سمجھیں

انگریزی زبان میں "short" اور "brief" دونوں الفاظ کا مطلب مختصر ہوتا ہے، لیکن ان کے استعمال میں فرق ہے۔ "Short" کا مطلب عام طور پر کسی چیز کی لمبائی یا مدت کے لیے کم ہونا ہے، جبکہ "brief" کا مطلب مختصر اور سیدھا بیان یا وضاحت ہوتا ہے۔ "Short" چیزوں کی جسمانی لمبائی یا وقت کی مدت کے لیے استعمال ہوتا ہے، جبکہ "brief" زیادہ تر کسی بیان، گفتگو یا بیان کے لیے استعمال ہوتا ہے۔

آئیے کچھ مثالوں سے اس فرق کو مزید واضح کرتے ہیں۔

مثال 1:

  • انگریزی: The movie was short.
  • اردو: فلم مختصر تھی۔

یہاں "short" فلم کی مدت کے لیے استعمال ہوا ہے۔

مثال 2:

  • انگریزی: He gave a short speech.
  • اردو: اس نے مختصر تقریر کی۔

یہاں "short" تقریر کی لمبائی کے لیے استعمال ہوا ہے۔

مثال 3:

  • انگریزی: The meeting was brief.
  • اردو: میٹنگ مختصر تھی۔

یہاں "brief" میٹنگ کی مختصری اور سیدھی نوعیت کو ظاہر کر رہا ہے۔ اس میں فوکس میٹنگ کی مدت سے زیادہ اس کی مختصری پر ہے۔

مثال 4:

  • انگریزی: He gave a brief explanation.
  • اردو: اس نے مختصر وضاحت کی۔

یہاں "brief" وضاحت کی مختصری اور اس میں غیر ضروری تفصیلات نہ ہونے کو ظاہر کر رہا ہے۔

مثال 5:

  • انگریزی: The teacher gave the students a brief overview of the topic.
  • اردو: استاد نے طلباء کو موضوع کا مختصر جائزہ دیا۔

یہاں "brief" جائزے کی مختصری اور اہم نکات پر توجہ مرکوز کرنے کو ظاہر کر رہا ہے۔

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations