انگریزی زبان میں اکثر ایسے الفاظ ملتے ہیں جو معنی میں قریب تو ہوتے ہیں لیکن ان کے استعمال میں فرق ہوتا ہے۔ "Surround" اور "Encircle" ایسے ہی دو الفاظ ہیں۔ دونوں کا مطلب کسی چیز کو گھیرنا یا چاروں طرف سے احاطہ کرنا ہے، لیکن ان کے استعمال کا تناظر مختلف ہوتا ہے۔ "Surround" کا استعمال عام طور پر کسی چیز کے گرد کسی وسیع علاقے کی بات کرتے ہوئے کیا جاتا ہے، جبکہ "Encircle" کا استعمال کسی چیز کے گرد ایک مکمل، گول یا حلقے کی شکل میں گھیرنے کے لیے کیا جاتا ہے۔
مثال کے طور پر، اگر ہم کہتے ہیں کہ "The mountains surround the valley" (پہاڑ وادی کو گھیرے ہوئے ہیں) تو اس سے مراد یہ ہے کہ پہاڑ وادی کے گرد ایک وسیع علاقے پر پھیلے ہوئے ہیں۔ یہاں "surround" کا استعمال اس لیے مناسب ہے کیونکہ پہاڑوں کا پھیلاؤ وادی کے گرد وسیع ہے۔ دوسری جانب، اگر ہم کہیں "The children encircled the maypole" (بچوں نے می پال کو گھیر لیا) تو اس سے مراد یہ ہے کہ بچے می پال کے گرد ایک حلقے کی شکل میں کھڑے تھے۔ یہاں "encircle" کا استعمال اس لیے مناسب ہے کیونکہ بچے ایک مکمل گول شکل میں می پال کے گرد تھے۔
ایک اور مثال دیکھیں: "The police surrounded the building" (پولیس نے عمارت کو گھیر لیا)۔ یہاں پولیس نے عمارت کے گرد ایک وسیع علاقہ گھیرا ہوا ہے۔ لیکن اگر ہم کہتے ہیں "The necklace encircled her neck" (ہار نے اس کی گردن کو گھیرا ہوا تھا) تو اس سے مراد ہے کہ ہار گردن کے گرد ایک مکمل گول شکل میں تھا۔
ان دونوں الفاظ کے استعمال کو سمجھنے کے لیے بہترین طریقہ یہ ہے کہ ان کے ساتھ استعمال ہونے والے الفاظ اور جملے کا بغور جائزہ لیں۔ ہمیشہ اس بات پر غور کریں کہ گھیرا جانے والی چیز کے گرد کا علاقہ کتنا وسیع ہے اور کیا وہ ایک مکمل حلقے کی شکل میں ہے۔
Happy learning!