Unknown vs. Obscure: دو لفظوں کا فرق سمجھیں

اردو بولنے والے نوجوانوں کے لیے انگریزی کے دو لفظوں، "unknown" اور "obscure"، کے درمیان فرق سمجھنا ضروری ہے۔ دونوں کا مطلب "نامعلوم" یا "غیر معروف" ہو سکتا ہے، لیکن ان کے استعمال میں فرق ہے۔ "Unknown" کا مطلب ہے کہ کسی چیز کے بارے میں کوئی معلومات نہیں ہیں۔ جبکہ، "obscure" کا مطلب ہے کہ کسی چیز کے بارے میں معلومات کم یا محدود لوگوں تک ہیں۔ یعنی، وہ چیز عام علم میں نہیں ہے۔

مثال کے طور پر:

  • Unknown: The killer's identity remains unknown. (قاتل کی شناخت ابھی تک نامعلوم ہے۔)
  • Unknown: She's an unknown singer in this city. (وہ اس شہر میں ایک نامعلوم گلوکارہ ہے۔)

دیکھیں کہ دونوں جملوں میں "unknown" کا مطلب ہے کہ قاتل اور گلوکارہ کے بارے میں کوئی معلومات نہیں ہیں۔

اب "obscure" کی مثالیں دیکھتے ہیں:

  • Obscure: He works for an obscure company. (وہ ایک غیر معروف کمپنی میں کام کرتا ہے۔)
  • Obscure: The details of the treaty were obscure. (معاہدے کی تفصیلات مبہم تھیں۔)

ان جملوں میں "obscure" کا مطلب ہے کہ کمپنی اور معاہدے کی تفصیلات عام علم میں نہیں ہیں۔ معلومات موجود ہوسکتی ہیں، لیکن وہ عام لوگوں کے لیے دستیاب نہیں ہیں۔

ایک اور مثال:

  • Unknown: The cause of the disease is still unknown to scientists. (اس بیماری کی وجہ ابھی تک سائنسدانوں کے لیے نامعلوم ہے۔)
  • Obscure: The poet's works are obscure but highly valued by literary experts. (اس شاعر کی تصانیف مبہم ہیں، لیکن ادبی ماہرین ان کی بہت قدر کرتے ہیں۔)

اس مثال میں پہلے جملے میں بیماری کی وجہ کے بارے میں کوئی معلومات نہیں ہیں۔ دوسرے جملے میں شاعر کی تصانیف کے بارے میں معلومات موجود ہیں لیکن وہ عام لوگوں کے لیے مشکل یا سمجھ سے باہر ہیں۔

آسان الفاظ میں، اگر کسی چیز کے بارے میں بالکل کوئی معلومات نہیں ہیں تو ہم "unknown" استعمال کریں گے۔ لیکن اگر معلومات موجود ہیں لیکن وہ محدود لوگوں تک ہیں یا سمجھنے میں مشکل ہیں تو ہم "obscure" استعمال کریں گے۔ Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations