Waste vs. Squander: دو لفظوں کا فرق سمجھیں!

"Waste" اور "squander" دونوں لفظ ایسے ہیں جو کسی چیز کو بے کار کرنے یا ضائع کرنے کے معنی رکھتے ہیں، لیکن ان کے درمیان ایک باریک سا فرق ہے۔ "Waste" عام طور پر کسی چیز کو بے کار کرنے کے لیے استعمال ہوتا ہے، چاہے وہ وقت ہو، پیسہ ہو، یا کوئی اور چیز۔ جبکہ "squander" کا مطلب ہے کسی چیز کو احمقانہ یا بے پرواہی سے ضائع کرنا، خاص طور پر پیسہ یا موقع۔ یعنی "squander" میں ایک اندازہ بھی شامل ہے کہ ضائع شدہ چیز کو اچھے طریقے سے استعمال کیا جا سکتا تھا۔

آئیے کچھ مثالوں سے اس فرق کو مزید واضح کرتے ہیں۔

مثال 1:

  • انگریزی: He wasted his time playing video games all day.
  • اردو: اس نے پورا دن ویڈیو گیمز کھیل کر اپنا وقت ضائع کیا۔

اس جملے میں، "wasted" کا مطلب ہے کہ اس نے اپنا وقت بے کار گزار کیا، لیکن اس میں کوئی غلط کام کرنے کا احساس نہیں ہے۔ وہ صرف وقت ضائع کرنے میں مصروف رہا۔

مثال 2:

  • انگریزی: She squandered her inheritance on frivolous purchases.
  • اردو: اس نے اپنا ورثہ فضول خریداریوں پر ضائع کر دیا۔

اس جملے میں، "squandered" کا مطلب ہے کہ اس نے اپنا ورثہ احمقانہ طریقے سے خرچ کیا۔ یہ پیسہ کسی اچھے کام میں لگا سکتا تھا، لیکن اس نے اسے فضول چیزوں پر خرچ کر دیا۔ یہاں ایک احساس ہے کہ اس نے غلط فیصلہ کیا ہے۔

مثال 3:

  • انگریزی: Don't waste food; many people are hungry.
  • اردو: کھانا ضائع مت کرو؛ بہت سے لوگ بھوکے ہیں۔

یہاں "waste" کا استعمال عام طور پر کھانے کو ضائع کرنے کی بات کر رہا ہے۔

مثال 4:

  • انگریزی: He squandered his opportunity to study abroad.
  • اردو: اس نے بیرون ملک تعلیم حاصل کرنے کا موقع ضائع کر دیا۔

یہاں "squandered" ایک بہت اچھے موقع کو ضائع کرنے کی طرف اشارہ کر رہا ہے جو شاید دوبارہ نہ ملے۔

ان مثالوں سے آپ کو "waste" اور "squander" کے درمیان فرق سمجھنے میں مدد ملے گی۔ دونوں لفظوں کا صحیح استعمال آپ کی انگریزی کو بہتر بنائے گا۔

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations