انگریزی کے دو الفاظ، "weapon" اور "arm"، اکثر الجھن کا باعث بنتے ہیں، خاص طور پر ان لوگوں کے لیے جو انگریزی سیکھ رہے ہیں۔ یہ دونوں الفاظ جسم کے حصے یا کسی چیز سے متعلق ہوسکتے ہیں، لیکن ان کے معنی میں واضح فرق ہے۔ "Weapon" کا مطلب ہے کوئی ایسا ہتھیار جو نقصان پہنچانے یا کسی کو مارنے کے لیے استعمال کیا جاتا ہے، جبکہ "arm" عام طور پر ہاتھ کے لیے استعمال ہوتا ہے یا کسی چیز کا ایک حصہ یا شاخ۔
"Weapon" کا استعمال صرف ان اشیاء کے لیے کیا جاتا ہے جو نقصان پہنچانے کے لیے بنائی گئی ہیں۔ مثال کے طور پر، ایک تلوار، بندوق، بم، یا چھری سبھی "weapons" ہیں۔
مثال:
English: He used a weapon to defend himself.
Urdu: اس نے اپنا دفاع کرنے کے لیے ایک ہتھیار استعمال کیا۔
English: The police confiscated several weapons from the suspects.
Urdu: پولیس نے ملزموں سے کئی ہتھیار ضبط کر لیے۔
دوسری جانب، "arm" جسم کا ایک حصہ ہے (ہاتھ) یا کسی چیز کا ایک حصہ۔ یہ کسی جنگجو کی بازو بھی ہوسکتا ہے، یا کسی چیئر کی arm، یا کسی دریا کا arm۔
مثال:
English: He broke his arm in the accident.
Urdu: حادثے میں اس کا ہاتھ ٹوٹ گیا۔
English: The chair has comfortable arms.
Urdu: کرسی کی بازوئیں آرام دہ ہیں۔
English: The river has many arms.
Urdu: دریا کی بہت سی شاخیں ہیں۔
بعض اوقات، "arm" کا استعمال "weapon" کے ساتھ مل کر بھی ہوتا ہے جیسے "armed forces" (مسلح افواج) یا "arm yourself" (اپنا دفاع کرو)۔ لیکن یہاں "arm" کا مطلب ہتھیار سے لیس ہونا ہے۔ یہ براہ راست جسم کا حصہ نہیں بلکہ اس سے منسلک ہتھیاروں کا ذکر ہے۔
Happy learning!