"Work" اور "labor" دونوں انگریزی الفاظ "کام" کے لیے استعمال ہوتے ہیں، لیکن ان کے درمیان ایک اہم فرق ہے۔ "Work" ایک عام لفظ ہے جو کسی بھی قسم کے کام کو ظاہر کرتا ہے، چاہے وہ ذہنی ہو یا جسمانی۔ دوسری جانب، "labor" عام طور پر مشکل اور جسمانی کام کو بیان کرتا ہے، خاص طور پر وہ کام جو تھکان آور اور محنت طلب ہو۔ یہ فرق context کے مطابق سمجھنا ضروری ہے۔
مثال کے طور پر:
"I have a lot of work to do today." (مجھے آج بہت سا کام کرنا ہے۔) یہاں "work" عام کام کو ظاہر کر رہا ہے، جو پڑھائی، لکھائی یا کسی اور قسم کا کام ہو سکتا ہے۔
"The construction workers labored hard in the sun." (تعمیراتی مزدوروں نے دھوپ میں سخت محنت کی۔) یہاں "labored" مشکل اور جسمانی کام کو ظاہر کر رہا ہے۔ دھوپ میں تعمیر کا کام تھکان آور اور جسمانی محنت طلب ہے۔
"She works as a teacher." (وہ ایک استاد کے طور پر کام کرتی ہے۔) یہاں "works" ایک پیشے یا روزگار کو ظاہر کر رہا ہے۔
"The laborers were paid a fair wage for their labor." (مزدوروں کو ان کی محنت کا منصفانہ معاوضہ دیا گیا۔) یہاں "labor" جسمانی محنت کو ظاہر کرتا ہے اور "labors" مزدوروں کی جانب سے کی جانے والی محنت ہے۔
آئیے کچھ اور مثالیں دیکھتے ہیں:
"He finished his work quickly." (اس نے اپنا کام جلدی ختم کر دیا۔)
"They labored for hours to repair the roof." (انہوں نے چھت کی مرمت کے لیے گھنٹوں محنت کی۔)
ایک اور فرق یہ ہے کہ "labor" اکثر اجتماعی کام یا کسی مخصوص گروہ کے کام کے حوالے سے استعمال ہوتا ہے، جبکہ "work" انفرادی یا اجتماعی دونوں طرح کے کام کے لیے استعمال ہو سکتا ہے۔
Happy learning!