Zigzag vs. Winding: دو لفظوں کا فرق سمجھیں!

انگریزی زبان میں "zigzag" اور "winding" دو ایسے الفاظ ہیں جو اکثر الجھن کا باعث بنتے ہیں۔ دونوں ہی کسی راستے یا لائن کی غیر سیدھی شکل کی طرف اشارہ کرتے ہیں، لیکن ان کے درمیان فرق ظاہر کرنے والی خصوصیات ہیں جو انہیں ایک دوسرے سے ممتاز کرتی ہیں۔ "Zigzag" ایک ایسے راستے کو بیان کرتا ہے جو تیزی سے ایک طرف سے دوسری طرف مڑتا ہے، جیسے کہ بجلی کی چمک یا کسی زیگزیک لائن۔ دوسری جانب، "winding" ایک ایسے راستے کی طرف اشارہ کرتا ہے جو آہستہ آہستہ اور مسلسل مڑتا ہے، جیسے کہ کوئی پُھلک دار دریا یا پہاڑی سڑک۔ "Zigzag" میں تیز اور واضح موڑ ہوتے ہیں، جبکہ "winding" میں مڑاوں کی رفتار سست اور کم واضح ہوتی ہے۔

آئیے چند مثالوں سے اس فرق کو مزید واضح کرتے ہیں:

مثال 1:

  • انگریزی: The road was zigzag, making the drive quite challenging.
  • اردو: سڑک زیگزیک تھی، جس نے ڈرائیو کو کافی مشکل بنا دیا۔

اس جملے میں "zigzag" تیز موڑوں والی سڑک کی وضاحت کرتا ہے۔

مثال 2:

  • انگریزی: The winding path led us through a beautiful forest.
  • اردو: پھُلک دار راستہ ہمیں ایک خوبصورت جنگل سے گزارتا تھا۔

یہاں "winding" آہستہ آہستہ مڑنے والے راستے کو بیان کرتا ہے۔

مثال 3:

  • انگریزی: The bird flew in a zigzag pattern across the sky.
  • اردو: پرندہ آسمان پر زیگزیک انداز میں اڑ رہا تھا۔

مثال 4:

  • انگریزی: The river followed a winding course through the valley.
  • اردو: دریا وادی کے اندر ایک پھُلک دار راستے پر بہہ رہا تھا۔

یہ مثالین واضح کرتی ہیں کہ کس طرح "zigzag" اور "winding" مختلف حالات میں استعمال ہوتے ہیں۔ یاد رکھیں، "zigzag" تیز اور واضح موڑوں کی طرف اشارہ کرتا ہے، جبکہ "winding" آہستہ آہستہ اور مسلسل مڑنے والے راستے کا بیان کرتا ہے۔

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations