Ko'pchiligimiz "abundant" va "plentiful" so'zlarini ingliz tilida uchratganimizda, ularning ma'nolari juda yaqin ekanini sezgan bo'lishimiz mumkin. Haqiqatdan ham, ikkalasi ham "ko'p", "mo'l-ko'l" degan ma'noni bildiradi. Biroq, ular orasida nozik farqlar mavjud. "Abundant" so'zi odatda biror narsaning juda ko'p miqdorda, hatto ortiqcha bo'lishini bildiradi. "Plentiful", esa, shunchaki ko'p miqdordagi narsani anglatadi, lekin "abundant"dagi kabi haddan tashqari ko'p degan taassurotni bermaydi.
Masalan, "The forest was abundant with wildlife" degan jumlani olaylik. Bu jumla o'rmonda juda ko'p, hatto ko'zga tashlanadigan darajada yovvoyi hayot borligini bildiradi. Tarjimasi: "O'rmon yovvoyi hayotga juda boy edi". Boshqa misol: "There is a plentiful supply of apples this year." Bu jumla esa, bu yil olma hosilining ko'p ekanini, lekin birinchi misoldagi kabi haddan tashqari ko'p emasligini bildiradi. Tarjimasi: "Bu yil olma hosil juda ko'p."
Yana bir misol: "The river was abundant with fish." Bu jumlada daryoda juda ko'p baliq borligi, ularning soni juda ham ko'pligi ta'kidlanmoqda. Tarjimasi: "Daryoda baliq juda ko'p edi". "There is a plentiful harvest of wheat this year." Bu jumla bug'doy hosilining yaxshi ekanligini va yetarli miqdorda ekanligini bildiradi. Tarjimasi: "Bu yil bug'doy hosil mo'l-ko'l bo'ldi."
Shunday qilib, "abundant" so'zi "plentiful" so'zidan kuchliroq va ko'proq ta'sirchanroq hisoblanadi. Uni ishlatishda, biror narsaning juda ko'pligi va hatto ortiqcha bo'lishini ta'kidlash niyatida bo'lasiz.
Happy learning!