Acknowledge vs Admit: Farqi nimada?

Ingliz tilida "acknowledge" va "admit" so'zlari ko'pincha bir-biriga o'xshash ma'noda ishlatilsada, ular orasida muhim farqlar mavjud. "Acknowledge" biror narsaning borligini yoki to'g'riligini tan olishni, "admit" esa biror narsani qilganingizni yoki aybingizni tan olishni bildiradi. "Acknowledge" neytralroq so'z bo'lib, his-tuyg'ularni ifoda etmaydi, "admit" esa ko'pincha uzr so'rash yoki javobgarlikni o'z zimmangizga olish bilan bog'liq bo'ladi.

Masalan:

  • Acknowledge:

    • English: I acknowledge your effort.
    • Uzbek: Men sizning harakatlaringizni tan olaman.
    • English: She acknowledged receiving the letter.
    • Uzbek: U xatni olganini tasdiqladi.
  • Admit:

    • English: I admit I made a mistake.
    • Uzbek: Men xato qilganimni tan olaman.
    • English: He admitted to stealing the money.
    • Uzbek: U pulni o'g'irlaganini tan oldi.

Ko'rib turganingizdek, "acknowledge" oddiy faktni tan olishda, "admit" esa o'z xatosini yoki aybini tan olishda ishlatiladi. Ba'zi hollarda ularning ma'nolari yaqin bo'lishi mumkin, lekin kontekstga qarab farqni aniqlash muhimdir. Masalan, "I acknowledge that I am wrong" va "I admit that I am wrong" degan jumlalar deyarli bir xil ma'noni anglatadi, ammo ikkinchisi ko'proq hissiy yuk ko'taradi. Shuning uchun bu so'zlarni to'g'ri ishlatish uchun kontekstni yaxshilab o'ylab ko'rish kerak.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations