Carry vs Transport: Inglizcha so'zlar farqi

Ko'pgina ingliz tili o'rganuvchilari "carry" va "transport" so'zlarini chalkashtirib yuborishadi. Garchi ikkalasi ham narsalarni bir joydan ikkinchi joyga o'tkazishni bildirsa-da, ular orasida muhim farqlar mavjud. "Carry" so'zi odatda qo'lda yoki tanada biror narsani ko'tarishni bildiradi, ya'ni jismoniy kuch talab qiladi. "Transport" esa kengroq ma'noga ega bo'lib, narsalarni bir joydan ikkinchi joyga o'tkazishning har qanday usulini, shu jumladan transport vositalaridan foydalanishni ham o'z ichiga oladi.

Masalan, "I carry my bag to school" degan jumla "Men xaltamni maktabga ko'tarib boraman" deb tarjima qilinadi. Bu yerda jismoniy harakat, ya'ni xaltamni qo'lda ko'tarish haqida gap bor. Boshqa misol: "He carried the heavy box upstairs." - "U og'ir qutichani yuqoriga ko'tarib chiqdi." Bu yerda ham jismoniy kuch sarflanishi aks etadi.

Lekin "The goods were transported by truck" jumlasi "Yuklar yuk mashinasi orqali tashiladi" deb tarjima qilinadi. Bu yerda yuklarni tashishda transport vositasi ishlatilganligi ko'rsatiladi. Yana bir misol: "They transported the furniture to their new house." - "Ular mebellarni yangi uyiga tashib olib kelishdi". Bu holda, jismoniy kuchdan ko'ra, transport vositalaridan foydalanish muhimroq.

Shunday qilib, "carry" odatda kichik va ko'tarish mumkin bo'lgan narsalarga, "transport" esa kattaroq va og'irroq buyumlar yoki yuklarni tashishga ishlatiladi. "Transport" so'zi ko'pincha transport vositalarini nazarda tutadi.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations