Ingliz tilida "clear" va "obvious" so'zlari ko'pincha bir-biriga yaqin ma'nolarni bildirsa-da, ular orasida muhim farqlar mavjud. "Clear" so'zi biror narsaning aniq, tushunarli va loyqalardan holi ekanligini bildiradi. "Obvious", esa, biror narsaning shunchalik aniq va ravshan bo'lib, hech qanday tushuntirishga hojat qolmaydigan darajada ravshanligini anglatadi. Ya'ni, "obvious" "clear" dan ancha kuchliroq ma'noga ega.
Masalan:
Birinchi misolda, ko'rsatmalar shunchaki tushunarli edi, lekin ikkinchi misolda esa javob shunchalik ravshan ediki, hech kim uni bilmasligi mumkin emas edi. Yana bir misol:
Birinchi misolda suvning toza va loyqa emasligi aytilgan. Ikkinchi misolda esa, insonning umidsizlikka tushganligi shunchalik ravshan ediki, uni yashirishning iloji yo'q edi. Shunday qilib, "clear" ob'ektning aniqligi va tushunarliligiga, "obvious" esa biror narsaning shunchalik ravshanligiga urg'u beradi. Har ikkala so'zni to'g'ri qo'llash uchun kontekstga e'tibor berish muhim.
Happy learning!