Ingliz tilida "demand" va "require" so'zlari ko'pincha bir-biriga o'xshash ma'noda ishlatiladi, lekin ular orasida muhim farqlar mavjud. "Demand" so'zi kuchliroq talabni, ba'zan hatto buyruqni bildiradi, odatda biror narsaning shartli ravishda talab qilinishini anglatadi. "Require" esa biror narsaning zarurligini, kerakligini, ammo majburiy emas, balki tavsiya qilinayotganligini ifodalaydi. "Demand" ko'pincha shaxs tomonidan, "require" esa vaziyat yoki qoida tomonidan qo'llaniladi.
Masalan, "The teacher demanded silence" jumlasi "O'qituvchi jim bo'lishni talab qildi" deb tarjima qilinadi. Bu yerda o'qituvchi o'quvchilarni jim bo'lishlariga majbur qilmoqda. Lekin "The task requires patience" jumlasini "Vazifa sabr-toqatni talab qiladi" deb tarjima qilamiz. Bu yerda sabr-toqat vazifani bajarish uchun zarur, lekin hech kim uni majburan talab qilmayapti.
Yana bir misol: "The customer demanded a refund" ("Mijoz pulni qaytarib berishni talab qildi") - bu yerda mijoz o'z huquqini talab qilmoqda. "The job requires experience" ("Ish tajribani talab qiladi") - bu yerda ishga kirish uchun tajriba zarur, lekin bu majburiy buyruq emas.
Keling, yana bir necha misollarni ko'rib chiqaylik:
Shunday qilib, "demand" va "require" so'zlari o'rtasidagi asosiy farq ularning ifodalayotgan talabning kuchliligi va majburiyligidadir. "Demand" kuchliroq va ko'pincha shaxsiy talabni, "require" esa zaruratni yoki shartni bildiradi.
Happy learning!