Embarrass vs. Humiliate: Farqi nimada?

Ingliz tilida ko'pincha chalkashtirib yuboriladigan ikkita so'z "embarrass" va "humiliate" dir. Ikkalasi ham noqulay vaziyatni anglatsa-da, ularning ma'nolari va qo'llanilishi o'rtasida muhim farqlar mavjud.

"Embarrass" so'zi odamni biroz noqulay, xijolatli his qilishini bildiradi. Bu vaqtinchalik va odatda jiddiy emas. Masalan:

Inglizcha: I embarrassed myself in front of my crush. O'zbekcha: Sevgan odamimning oldida o'zimni xijolat qildim.

"Humiliate" esa ancha kuchli so'z bo'lib, odamning qadr-qimmatini, obro'sini tushirishni, uni kamsituvchi tarzda haqoratlashni anglatadi. Bu chuqur hissiy ta'sirga ega va uzoq muddatli ta'sir qoldirishi mumjud. Masalan:

Inglizcha: He was humiliated when his boss scolded him publicly. O'zbekcha: Bo'limi uni jamoa oldida tanqid qilganida u juda xoin bo'ldi.

Demak, "embarrass" xijolat, noqulaylikni, "humiliate" esa chuqur haqorat, obro'ni tushirishni bildiradi. Biror odamni xijolat qilish (embarrass) nisbatan yumshoqroq, uni kamsitish (humiliate) esa ancha qattiqroq ta'sir ko'rsatadi.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations