Ingliz tilida "forgive" va "pardon" so'zlari bir-biriga o'xshash tuyulishi mumkin, chunki ikkalasi ham kechirim so'rash yoki kechirish ma'nosini bildiradi. Ammo ularning orasida nozik farqlar mavjud. "Forgive" ko'proq jiddiy xatolar yoki qilmishlar uchun ishlatiladi, chuqurroq tuyg'ularni ifoda etadi, masalan, xafa bo'lish, g'azablanish yoki umidsizlikni kechirishni anglatadi. "Pardon" esa odatda kichik xatolar, beixtiyor qilingan harakatlar yoki odobsizliklar uchun qo'llaniladi va ko'proq rasmiyroq ovozga ega.
Masalan, agar do'stingiz sizni xafa qilgan bo'lsa, siz unga "I forgive you" (Men seni kechiraman) deyishingiz mumkin. Bu chuqur tuyg'ularni, masalan, g'azabni yengishni anglatadi. Agar esa kimdir sizning oyog'ingizga tasodifan tegib ketgan bo'lsa, unda siz "Pardon me" (Kechirasiz) deyishingiz mumkin. Bu holatda sizning g'azablanishingiz yoki xafa bo'lishingiz kamroq ehtimol.
Yana bir misol: "I forgive you for lying to me" (Men seni menga yolg'on gapirganing uchun kechiraman) bu jiddiy xato uchun kechirim so'rashni bildiradi. "Pardon my French" (Fransuzcha so'zlarimni kechiring) esa, odobsiz so'z ishlatganingiz uchun kechirim so'rashning rasmiy usulidir.
"Forgive" so'zi odatda o'tmishdagi xatolar uchun ishlatiladi, "pardon" esa hozirgi vaqtda sodir bo'lgan kichik xatoliklar uchun.
Happy learning!