"Glorious" va "splendid" so'zlari ingliz tilida ko'pincha bir-biriga yaqin ma'nolarni bildirsa-da, ular orasida nozik farqlar mavjud. "Glorious" so'zi ko'proq ulug'vorlik, shon-shuhrat, ajoyiblik va quvonch hissiyotlarini ifodalaydi. Uning ma'nosi ko'proq hissiy va subyektiv bo'lib, biror narsa yoki voqea haqidagi hayrat va quvonchni aks ettiradi. "Splendid" esa, "a'lo", "ajoyib", "zo'r" degan ma'nolarni bildirib, biror narsaning sifati va ko'rinishiga urg'u beradi. U ko'proq ob'ektiv baholashga yaqinroq.
Misol uchun, "a glorious sunset" (ajoyib quyosh botishi) degan iborada "glorious" so'zi quyosh botishining go'zalligi va tomoshabinning hissiy tajribasini ta'kidlaydi. Bunga qarshi "a splendid performance" (a'lo ijro) iborasida "splendid" so'zi ijroning yuqori sifati va professionalligiga urg'u beradi.
Keltirilgan misollar:
Yana bir misol sifatida, "She gave a glorious speech" (U ajoyib nutq so'zladi) jumlasida nutqning ta'sirchanligi va tinglovchilarga ta'siri ta'kidlanadi. "She gave a splendid speech" (U a'lo nutq so'zladi) jumlasida esa nutqning tuzilishi, mazmuni va ifodasi yuqori darajada baholanadi. Farqni ko'ryapsizmi?
Happy learning!