Ingliz tilida "heap" va "pile" so'zlari ko'pincha bir-biriga yaqin ma'nolarni bildirsa-da, ular orasida nozik farqlar mavjud. "Heap" odatda tartibsiz, to'kilgan yoki tashlangan narsalarning katta to'dasi uchun ishlatiladi. "Pile" esa, biroz tartibliroq yoki bir-biriga yig'ilgan narsalarning to'plamini bildiradi. "Heap" ko'proq tasodifiylikni, "pile" esa biroz tashkil topganlikni anglatadi.
Masalan, "a heap of rubbish" (axlatning katta to'dasi) deb aytganda, axlatning tartibsiz, tarqalgan holda yotganligini tasavvur qilamiz. Uzbek tilida buni "axlatning ulkan to'xovuri" yoki "tarqalgan axlat" deb tarjima qilish mumkin. Lekin, "a pile of books" (kitoblarning bir to'dasi) degan jumlada kitoblarning bir-birining ustiga yig'ilgan, biroz tartibli to'plam ekanligini anglatadi. Buni "kitoblarning yig'ilgan to'dasi" deb tarjima qilish mumkin.
Yana bir misol: "There's a heap of laundry on the floor" (polga kir yuvilgan kiyimlarning katta to'dasi to'kilgan). Bu yerda kiyimlar tartibsiz tarqalgan. "There's a pile of papers on my desk" (mening stolimda qog'ozlarning bir to'dasi bor). Bu yerda esa qog'ozlar ehtimol bir-birining ustiga yig'ilgan, toza yoki nozik tartibda bo'lishi mumkin emas, lekin tarqalgan emas.
Demak, jumlaga qarab, "heap" yoki "pile" so'zlaridan qay birini qo'llash kerakligini aniqlash muhimdir. "Heap" ko'proq tasodifiylikni, "pile" esa biroz tashkil topganlikni anglatadi. Agar shubhangiz bo'lsa, "pile" so'zini ishlatish xavfsizroq bo'ladi.
Happy learning!