Ingliz tilida "humor" va "wit" so'zlari ko'pincha bir-biriga yaqin ma'noda ishlatiladi, lekin ular orasida muhim farqlar bor. "Humor" umumiy ma'noda kulgili, hazilkashlikni, quvnoqlikni bildiradi. Bu kengroq tushuncha bo'lib, turli xil shakllarda namoyon bo'lishi mumkin: masxara, hazil, kulgili voqea yoki sahna orqali. "Wit" esa aql-zakovat, zukkolik va tejamkorlik bilan ifodalangan kulgili fikrlash tarzini anglatadi. U tezkorlik, o'tkirlik va nozik hazilni talab qiladi. "Wit" ko'pincha so'z o'yini, kinoya va paradokslar orqali namoyon bo'ladi.
Masalan, "humor" so'zini quyidagi jumlada ko'rish mumkin: "The comedian's jokes were full of humor." (Komediyachining hazillari kulgidan to'la edi.) Bu yerda hazilning turi muhim emas, shunchaki u kulgili ekanligi ta'kidlanmoqda. "Wit" esa quyidagicha ifodalanadi: "She had a sharp wit and could always come up with a clever remark." (U o'tkir zehnga ega edi va har doim aqlli gap topishga qodir edi.) Bu jumlada hazilning o'tkirligi va zukkoligi ta'kidlanmoqda.
Yana bir misol: "He told a funny story, showing his great sense of humor." (U kulgili voqeani aytib berdi, bu uning ajoyib hazil tuyg'usini ko'rsatdi). Bu yerda hazilning umumiy kulgililigi ta'kidlanadi. "His witty remarks kept the conversation lively." (Uning o'tkir gaplari suhbatni jonli tutdi.) Bu jumlada esa hazilning o'tkirligi, aql-zakovati va tejamkorligi muhimroq.
Shunday qilib, "humor" kengroq tushuncha bo'lsa, "wit" uning yanada murakkab va zukko shakli hisoblanadi. "Wit" "humor"ning bir turi sifatida qaralishi mumkin, lekin "humor" "wit"ni o'z ichiga olmaydi.
Happy learning!