Kind vs. Compassionate: Inglizcha so'zlar farqi

Ko'pchiligimiz "kind" va "compassionate" so'zlarini bir-biriga yaqin ma'noda ishlatamiz, lekin ular orasida nozik farqlar bor. "Kind" so'zi odamning yaxshi niyatli, mehr-oqibatli ekanligini bildiradi. Bu oddiy, kundalik yaxshiliklarni o'z ichiga oladi. Masalan, kimdirga eshikni ochib berish, yordam berish yoki oddiygina tabassum qilish "kind" harakatlar hisoblanadi. "Compassionate" esa chuqurroq tuyg'ularni ifodalaydi. Bu boshqalarning azob-uqubatlarini tushunish va ularga hamdard bo'lish, ularga yordam berish istagini bildiradi. Compassionate bo'lish, shunchaki yaxshilik qilishdan ko'ra, boshqaning his-tuyg'ulariga chuqur kirishni talab qiladi.

Masalan:

  • She is a kind person. – U mehribon inson.
  • He showed great compassion to the homeless. – U uysizlarga katta mehr-shafqat ko'rsatdi.

Birinchi misolda, "kind" so'zi oddiy yaxshilikni bildiradi. Ikkinchi misolda esa, "compassionate" so'zi chuqurroq hamdardlik va yordam berish istagini ifodalaydi. "Kind" harakatlar oddiy kundalik hayotda uchraydi, "compassionate" harakatlar esa ko'pincha og'ir vaziyatlarda, insonlar azob chekayotganda namoyon bo'ladi. Shuni esda tutish kerakki, "compassionate" bo'lish, har doim ham "kind" bo'lishni anglatmaydi, lekin "kind" bo'lish, "compassionate" bo'lishning bir qismi bo'lishi mumkin.

Yana bir nechta misollar:

  • The kind teacher helped her students with their homework. – Mehribon o'qituvchi o'quvchilariga uy vazifalarida yordam berdi.
  • The compassionate doctor comforted the crying patient. – Shafqatli shifokor yig'layotgan bemorni taskin berdi.

Ko'rib turganingizdek, bu so'zlarning ma'nolari yaqin, lekin bir-biridan farq qiladi. Ularni to'g'ri ishlatish uchun ma'nolarini yaxshi tushunishingiz kerak. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations