Laugh vs. Chuckle: Inglizcha so'zlar farqi

Ingliz tilida "laugh" va "chuckle" degan ikkita so'z bor, ular ikkalasi ham kulishni bildiradi, lekin ularning orasida kichik farqlar bor. "Laugh" umumiy kulishni, baland va aniq kulishni anglatadi. "Chuckle" esa jimgina, o'zini tutadigan kulishni, ko'pincha o'z-o'zidan yoki ichidan kulishni bildiradi. Ya'ni, "laugh" baland va ko'p odam eshitadigan kulish bo'lsa, "chuckle" esa jimgina va ichki kulishdir.

Masalan:

  • She laughed loudly at the joke. (U hazildan baland ovozda kuldi.) Bu yerda "laugh" so'zi kulishning baland va aniq ekanligini ko'rsatadi.

  • He chuckled to himself as he read the funny letter. (U kulgili xatni o'qiyotganda o'z-o'zidan jimgina kuldi.) Bu misolda "chuckle" so'zi jimgina va ichki kulishni anglatadi.

Yana bir misol:

  • The children laughed and played in the park. (Bolalar parkda kulishdi va o'ynashdi.) Bu yerda "laugh" bolalarning faol va baland kulishini bildiradi.

  • She chuckled softly at the memory. (U xotiradan jimgina kuldi.) Bu yerda esa "chuckle" so'zi o'ziga xos, tinch kulishni bildiradi.

Shuning uchun, qaysi so'zni ishlatish kerakligini aniqlash uchun vaziyatga va kulishning xususiyatiga e'tibor berish kerak.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations