Memory vs Recollection: Inglizcha so'zlar farqi

Ingliz tilida "memory" va "recollection" so'zlari ko'pincha bir-biriga yaqin ma'noga ega bo'lsa-da, ular o'rtasida muhim farqlar mavjud. "Memory" umumiy xotira, ya'ni miyamizda saqlanadigan ma'lumotlarning hammasi degan ma'noni anglatadi. Bu esa, ongimizda qoladigan har qanday voqea, fakt, yoki his-tuyg'u bo'lishi mumkin. "Recollection" esa, aksincha, o'tmishdagi muayyan voqeani yoki tajribani eslash, uni qaytadan ongimizga keltirish jarayonini bildiradi. Ya'ni, bu xotiraning faol ravishda esga olinishi.

Masalan, "I have a good memory" degan jumla "Mening xotiram yaxshi" degan ma'noni anglatadi. Bu umumiy xotira qobiliyatiga ishora qiladi. Biroq, "I have a vivid recollection of that day" degan jumla esa "Men o'sha kunni aniq eslayman" degan ma'noni bildiradi. Bu yerda aniq bir voqeani eslash jarayoni ta'kidlanmoqda.

Yana bir misol: "She has a photographic memory" - "Uning suratga olishga o'xshash xotirasi bor" (ya'ni juda kuchli xotirasi bor). "I have a clear recollection of his face" - "Men uning yuzini aniq eslayman". Birinchi jumlada umumiy xotira haqida gap ketyapti, ikkinchisida esa o'tmishdagi aniq bir tafsilotni eslashga urg'u berilgan.

Keyingi misol: "My memories of childhood are precious" – "Bolalik xotiralarim qimmatli". Bu umumiy xotiralar to'plami haqida. "My recollection of the meeting is that it was unproductive" – "Men uchrashuvni samarasiz deb eslayman". Bu yerda esa uchrashuv haqidagi aniq xotira va uning baholashi aks etgan.

Shunday qilib, "memory" - bu umumiy tushuncha, "recollection" esa ma'lum bir voqeani eslash jarayoni.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations