Mention vs Refer: Inglizcha so'zlar farqi

Ko'pincha ingliz tilida "mention" va "refer" so'zlari bir-biriga o'xshash ma'noga egadek tuyulishi mumkin, lekin ular orasida muhim farqlar bor. "Mention" so'zi qisqa, oddiy eslatishni, biror narsani tezda tilga olishni bildiradi. "Refer", esa, biror narsaga batafsilroq murojaat qilishni, uning tafsilotlarini, manbasini yoki bog'lanishini ko'rsatishni anglatadi. Ya'ni, "mention" - bu oddiy eslatish, "refer" - bu aniq va batafsil ma'lumotga ishora qilishdir.

Masalan:

  • Mention: He mentioned his trip to Samarkand. (U Samarqandga safarini tilga oldi.)
  • Refer: He referred to the map to show us the location. (U joyni ko'rsatish uchun xaritaga murojaat qildi.)

Bu misolda, birinchi jumlada oddiygina Samarqandga sayohat haqida gap ketayotgan bo'lsa, ikkinchi jumlada esa xarita aniq manba sifatida ishlatilmoqda.

Yana bir misol:

  • Mention: She mentioned that she was feeling unwell. (U o'zini yaxshi his qilmayotganini eslatib o'tdi.)
  • Refer: The doctor referred her to a specialist. (Doktor uni mutaxassisga yubordi.)

Bu yerda birinchi jumlada oddiygina holat haqida gap ketayotgan bo'lsa, ikkinchi jumlada esa mutaxassisga yo'naltirish, ya'ni aniq harakat va bog'lanish mavjud.

Shunday qilib, "mention" - bu bevosita va qisqa eslatish, "refer" esa aniqroq, batafsilroq va ko'pincha manbaga havola qilishni bildiradi. Ularning ma'nolarini yaxshi tushunish ingliz tilida yanada aniqroq va to'g'ri gapirishga yordam beradi.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations