Minor vs Insignificant: Inglizcha so'zlar farqi

Ko'pgina ingliz tilini o'rganuvchilar uchun "minor" va "insignificant" so'zlari o'rtasidagi farqni aniqlash qiyin bo'lishi mumkin. Ikki so'z ham "kichik" yoki "ahamiyatsiz" degan ma'noni bildirishi mumkin, lekin ularning qo'llanilish sohalari va ifodalaydigan ma'nolari biroz farq qiladi. "Minor" so'zi odatda muhim bo'lmagan, ammo mavjud bo'lgan narsalarga ishora qiladi. "Insignificant", esa, butunlay ahamiyatsiz, e'tiborga loyiq bo'lmagan narsalarni anglatadi. Ya'ni, "minor" hali ham mavjud bo'lsa-da, "insignificant" deyarli yo'qdek hisoblanadi.

Masalan, "minor injury" (yengil jarohat) deyilganda, jarohat borligini, lekin jiddiy emasligini bildiramiz. Bu holatda "insignificant injury" (ahamiyatsiz jarohat) degan ifoda noto'g'ri bo'ladi, chunki jarohatning mavjudligi ta'kidlanadi. Uzbek tilida "yengil jarohat" deb tarjima qilinadi.

Inglizcha misol: He suffered a minor injury in the accident. O'zbekcha tarjimasi: U avariya paytida yengil jarohat oldi.

Boshqa misol: "minor details" (kichik tafsilotlar) - bu tafsilotlar muhim emas, lekin ularning mavjudligi ma'lum. "Insignificant details" (ahamiyatsiz tafsilotlar) esa bu tafsilotlar umuman e'tiborga olinmasligi kerak degan ma'noni anglatadi.

Inglizcha misol: Let's skip the minor details and get to the main point. O'zbekcha tarjimasi: Kichik tafsilotlarni o'tkazib yuboramiz va asosiy fikrga o'tamiz.

Inglizcha misol: The difference in price was insignificant. O'zbekcha tarjimasi: Narxdagi farq ahamiyatsiz edi.

Endi yana bir farqni ko'rib chiqaylik. "Minor" so'zi sifat sifatida ham, ot sifatida ham ishlatilishi mumkin (masalan, "a minor character in a play" – spektakldagi ikkinchi darajali qahramon). "Insignificant" esa asosan sifat sifatida qo'llaniladi.

Inglizcha misol: She's a minor and cannot vote. O'zbekcha tarjimasi: U voyaga yetmagan va ovoz bera olmaydi.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations