Move vs. Shift: Farqi nima?

Ingliz tilida "move" va "shift" so'zlari ko'pincha bir-biriga yaqin ma'nolarga ega bo'lib tuyulishi mumkin, lekin ular orasida muhim farqlar mavjud. "Move" so'zi umumiy harakatni, bir joydan boshqa joyga ko'chishni bildiradi. "Shift" esa odatda biror narsaning ozgina siljishi, joy almashtirishini, yoki biror narsaning biroz o'zgarishini anglatadi.

Masalan:

  • Move:

    • English: We moved to a new house last year.
    • Uzbek: Biz o'tgan yili yangi uyga ko'chib o'tdik.
    • English: Please move your car.
    • Uzbek: Iltimos, mashinangizni siljiting.
  • Shift:

    • English: He shifted in his seat uncomfortably.
    • Uzbek: U noqulay o'tirib, o'rnida siljidi.
    • English: The company shifted its focus to online sales.
    • Uzbek: Kompaniya o'z e'tiborini onlayn sotuvlarga qaratdi.

Ko'rib turganingizdek, "move" ancha kengroq ma'noga ega, "shift" esa ko'proq nozik va kamroq masofali harakatni ifodalaydi. Ba'zi hollarda ikkala so'zni ham ishlatish mumkin, lekin ularning kontekstidagi farqini tushunish muhimdir. Misol uchun, katta mebelni xonadan xonaga ko'chirish uchun "move" dan, kitobni stol ustida biroz siljitish uchun esa "shift" so'zidan foydalanamiz.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations