Ingliz tilida "partner" va "associate" so'zlari ko'pincha bir-biriga yaqin ma'nolarni bildirsada, ular orasida muhim farqlar mavjud. "Partner" so'zi odatda teng huquqli sheriklikni, ya'ni biznesda yoki loyihada birgalikda ishtirok etishni va foyda/yo'qotishni teng ravishda bo'lishishni anglatadi. "Associate" esa ko'proq bog'liqlikni, biroq teng huquqli sheriklik emas, balki biror kishi yoki tashkilot bilan bog'liq bo'lishni bildiradi. Bu bog'liqlik biznes hamkorligi, professional aloqalar yoki shunchaki tanishlik bo'lishi mumkin.
Masalan:
"He is my business partner." (U mening biznes sherigim.) Bu yerda ikki kishi biznesni birgalikda yuritib, foyda va zararni teng ravishda bo'lishadi.
"She is an associate professor at the university." (U universitetda dotsent.) Bu yerda "associate" so'zi universitet bilan bog'liqlikni, lekin professorning to'liq professor emasligini bildiradi.
Yana bir misol:
"They are partners in a law firm." (Ular huquq firmasida sheriklar.) Bu yerda "partners" teng huquqli sheriklar degan ma'noni bildiradi.
"He is an associate at the same law firm." (U shu huquq firmasida hamkor.) Bu yerda "associate" to'liq sherik emas, balki firma bilan bog'liq bo'lgan odam degan ma'noni anglatadi.
Ko'rib turganingizdek, ikkala so'z ham bog'liqlikni bildirsada, "partner" so'zi teng huquqlilikni, "associate" esa ko'proq bog'liqlik, lekin teng huquqlilikni emas, bildiradi. Shuning uchun gap kontekstiga qarab to'g'ri so'zni ishlatish juda muhim.
Happy learning!